Quang Lập - Tình Em Biển Rộng Sông Dài - translation of the lyrics into German




Tình Em Biển Rộng Sông Dài
Deine Liebe ist so weit wie das Meer und lang wie ein Fluss
Hoà bình ơi
O Frieden
Tình yêu em như sông biển rộng
Meine Liebe zu dir ist weit wie das Meer und der Fluss
Tình yêu em như lúa ngoài đồng
Meine Liebe zu dir ist wie der Reis auf dem Feld
Tình yêu em tát cạn biển đông
Meine Liebe zu dir könnte das Ostmeer trockenlegen
Hoà bình ơi, ơi hoà bình ơi
O Frieden, oh Frieden
Sao em nỡ lòng kẻ đợi người trông?
Warum lässt du den einen warten und den anderen sehnen?
Sao em nỡ lòng lúa khô ngoài đồng?
Warum lässt du den Reis auf dem Feld verdorren?
Sao em nỡ lòng?
Warum lässt du das zu?
Người về đây xin may áo cưới
Komm hierher, ich lasse ein Hochzeitskleid nähen
Tặng người yêu vui trong gió mới
Um es meiner Liebsten zu schenken, damit sie sich im neuen Wind freut
Tôi đón em đi về
Ich hole dich ab und bringe dich heim
Tôi đón em đi về xây dựng lại tình quê
Ich hole dich ab, um unsere Heimatliebe wieder aufzubauen
Hoà bình ơi
O Frieden
Chờ trông nhau như con chờ mẹ
Wir warten aufeinander, wie ein Kind auf seine Mutter wartet
Chờ trông nhau như gió mùa
Wir warten aufeinander, wie der Wind im Sommer
Chờ trông nhau nắng đẹp tình quê
Wir warten aufeinander, wie die Sonne, die unsere Heimatliebe verschönert
Hoà bình ơi, ơi hoà bình ơi
O Frieden, oh Frieden
30 tuổi đời thoát từ vành nôi
30 Jahre alt, endlich der Wiege entkommen
30 năm trời khổ đau nhiều rồi
30 Jahre lang so viel Leid ertragen
Về đây hỡi người ơi
Komm heim, oh du Mensch
Về đây hỡi người ơi
Komm heim, oh du Mensch
Hoà bình ơi
O Frieden
Tình yêu em như sông biển rộng
Meine Liebe zu dir ist weit wie das Meer und der Fluss
Tình yêu em như lúa ngoài đồng
Meine Liebe zu dir ist wie der Reis auf dem Feld
Tình yêu em tát cạn biển đông
Meine Liebe zu dir könnte das Ostmeer trockenlegen
Hoà bình ơi, ơi hoà bình ơi
O Frieden, oh Frieden
Sao em nỡ lòng kẻ đợi người trông?
Warum lässt du den einen warten und den anderen sehnen?
Sao em nỡ lòng lúa khô ngoài đồng?
Warum lässt du den Reis auf dem Feld verdorren?
Sao em nỡ lòng?
Warum lässt du das zu?
Người về đây xin may áo cưới
Komm hierher, ich lasse ein Hochzeitskleid nähen
Tặng người yêu vui trong gió mới
Um es meiner Liebsten zu schenken, damit sie sich im neuen Wind freut
Tôi đón em đi về
Ich hole dich ab und bringe dich heim
Tôi đón em đi về xây dựng lại tình quê
Ich hole dich ab, um unsere Heimatliebe wieder aufzubauen
Hoà bình ơi
O Frieden
Chờ trông nhau như con chờ mẹ
Wir warten aufeinander, wie ein Kind auf seine Mutter wartet
Chờ trông nhau như gió mùa
Wir warten aufeinander, wie der Wind im Sommer
Chờ trông nhau nắng đẹp tình quê
Wir warten aufeinander, wie die Sonne, die unsere Heimatliebe verschönert
Hoà bình ơi, ơi hoà bình ơi
O Frieden, oh Frieden
30 tuổi đời thoát từ vành nôi
30 Jahre alt, endlich der Wiege entkommen
30 năm trời khổ đau nhiều rồi
30 Jahre lang so viel Leid ertragen
Về đây hỡi người ơi
Komm heim, oh du Mensch
Về đây hỡi người ơi
Komm heim, oh du Mensch
Về đây hỡi người ơi
Komm heim, oh du Mensch
Về đây hỡi người ơi
Komm heim, oh du Mensch






Attention! Feel free to leave feedback.