Lyrics and translation Quang Lập - Tình Nàng Bolero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tình Nàng Bolero
Любовь Моя, Болеро
Có
người
hỏi
tôi
sao
hay
buông
cung
đàn
trầm
tư
khúc
nhạc
vàng
Кто-то
спросил
меня,
почему
я
часто
грущу,
играя
на
гитаре
грустные
мелодии.
Hỏi
rằng
người
ơi
ai
không
đa
tình,
đa
sầu,
đa
mang
Спросил,
кто
же
не
бывает
влюбленным,
печальным,
полным
забот.
Thương
người
đi
ngoài
phố
thắm
sương
lạnh
chiều
đông
Жалею
тех,
кто
идет
по
улице,
промокнув
под
холодным
вечерним
дождем.
Đèn
khuya
một
bóng
đếm
giọt
mưa
não
lòng
Поздним
вечером,
в
одиночестве,
считаю
капли
дождя,
и
сердце
сжимается
от
тоски.
Chiều
ngồi
bên
quán
úa,
Duy
Khánh
ca
nhạc
buồn
Вечером
сижу
в
увядающем
кафе,
слушаю
грустную
музыку
Зуй
Кханя.
Tiếng
ca
u
hoài
thương
mến
nàng
bolero
Песня
полна
печали
и
тоски
по
тебе,
моя
любимая
болеро.
Em
ru
quê
hương
tròn
giấc
ngủ
Ты
убаюкиваешь
родину,
даришь
ей
сладкий
сон.
Em
ru
đời
giọt
tiếng
hát
đưa
nôi
Ты
убаюкиваешь
жизнь
колыбельной
песней.
Khi
tình
yêu
là
trò
đùa
nhân
thế
Когда
любовь
— всего
лишь
игра
для
людей,
Khi
thói
đời
đầy
ải
nẻo
nhân
gian
Когда
жизнь
полна
трудностей
и
испытаний,
Em
ru
nhân
nghĩa
sống
lên
ngôi
Ты
возрождаешь
в
людях
доброту
и
благородство.
Đời
thắm
hoa
tươi,
hết
đau
sầu
trong
nhân
thế
Жизнь
расцветает
яркими
цветами,
и
печаль
исчезает
из
мира.
Ru
trọn
tình
quê
Ты
убаюкиваешь
всю
любовь
моей
родины.
Biết
rằng
người
ơi
khi
trót
yêu
thương
rồi
mấy
người
không
khỏi
u
sầu
Знаю,
дорогая,
когда
влюбляешься,
мало
кто
избегает
печали.
Thật
lòng
người
ơi,
sinh
ra
trong
đời
mấy
thuở
được
an
vui
По
правде
говоря,
дорогая,
родившись
на
свет,
мало
кому
удается
обрести
покой.
Từ
khi
lòng
héo
úa
bước
chân
vào
đường
yêu
С
тех
пор,
как
мое
сердце
увяло,
ступив
на
тропу
любви,
Còn
chăng
là
tiếng
hát
ru
đời
gian
dối
nhiều
Осталась
лишь
песня,
убаюкивающая
мир,
полный
лжи.
Chiều
nào
qua
phố
vắng
nghe
giọng
ca
để
đời
Тем
вечером,
идя
по
пустынной
улице,
я
слушал
песню,
чтобы
в
моей
жизни
Vương
nét
u
hoài
thương
mến
nàng
bolero
Осталась
печальная
тоска
по
тебе,
моя
любимая
болеро.
Em
ru
quê
hương
tròn
giấc
ngủ
Ты
убаюкиваешь
родину,
даришь
ей
сладкий
сон.
Em
ru
đời
giọt
tiếng
hát
đưa
nôi
Ты
убаюкиваешь
жизнь
колыбельной
песней.
Khi
tình
yêu
là
trò
đùa
nhân
thế
Когда
любовь
— всего
лишь
игра
для
людей,
Khi
thói
đời
đầy
ải
nẻo
nhân
gian
Когда
жизнь
полна
трудностей
и
испытаний,
Em
ru
nhân
nghĩa
sống
lên
ngôi
Ты
возрождаешь
в
людях
доброту
и
благородство.
Đời
thắm
hoa
tươi,
hết
đau
sầu
trong
nhân
thế
Жизнь
расцветает
яркими
цветами,
и
печаль
исчезает
из
мира.
Ru
trọn
tình
quê
Ты
убаюкиваешь
всю
любовь
моей
родины.
Biết
rằng
người
ơi
khi
trót
yêu
thương
rồi
mấy
người
không
khỏi
u
sầu
Знаю,
дорогая,
когда
влюбляешься,
мало
кто
избегает
печали.
Thật
lòng
người
ơi,
sinh
ra
trong
đời
mấy
thuở
được
an
vui
По
правде
говоря,
дорогая,
родившись
на
свет,
мало
кому
удается
обрести
покой.
Từ
khi
lòng
héo
úa
bước
chân
vào
đường
yêu
С
тех
пор,
как
мое
сердце
увяло,
ступив
на
тропу
любви,
Còn
chăng
là
tiếng
hát
ru
đời
gian
dối
nhiều
Осталась
лишь
песня,
убаюкивающая
мир,
полный
лжи.
Chiều
nào
qua
phố
vắng
nghe
giọng
ca
để
đời
Тем
вечером,
идя
по
пустынной
улице,
я
слушал
песню,
чтобы
в
моей
жизни
Vương
nét
u
hoài
thương
mến
nàng
bolero
Осталась
печальная
тоска
по
тебе,
моя
любимая
болеро.
Từ
khi
lòng
héo
úa
bước
chân
vào
đường
yêu
С
тех
пор,
как
мое
сердце
увяло,
ступив
на
тропу
любви,
Còn
chăng
là
tiếng
hát
ru
đời
gian
dối
nhiều
Осталась
лишь
песня,
убаюкивающая
мир,
полный
лжи.
Chiều
nào
qua
phố
vắng
nghe
giọng
ca
để
đời
Тем
вечером,
идя
по
пустынной
улице,
я
слушал
песню,
чтобы
в
моей
жизни
Vương
nét
u
hoài
thương
mến
nàng
bolero
Осталась
печальная
тоска
по
тебе,
моя
любимая
болеро.
Chiều
nào
qua
phố
vắng
nghe
giọng
ca
để
đời
Тем
вечером,
идя
по
пустынной
улице,
я
слушал
песню,
чтобы
в
моей
жизни
Vương
nét
u
hoài
thương
mến
nàng
bolero
Осталась
печальная
тоска
по
тебе,
моя
любимая
болеро.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.