Quang Lập - Tạ từ trong đêm - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Quang Lập - Tạ từ trong đêm




Tạ từ trong đêm
Прощание в ночи
Thăm thẳm chiều trôi
Бездонно вечер угасает,
Khuya anh đi rồi, sao trời đưa lối
Ночью я ухожу, звезды путь освещают.
Khi thương mến nhau
Когда любили мы друг друга,
Hai người hai ngả, tránh sao bồi hồi?
Два человека, два пути - как не печалиться?
Hẹn gặp nhau đây, đêm thâu đổ
Договорились встретиться здесь, ночью, под листопад,
Sương giăng kín mờ, nhạt nhòa ước
Туман густой, мечты размыты.
Đã gặp nhau rồi sao em không nói?
Встретились мы, почему ты молчишь?
Sao em cúi mặt, em giận hờn anh chăng?
Почему ты опускаешь взгляд, ты гневаешься на меня?
Anh hiểu rồi đây
Я понимаю теперь,
Khuya nay em về trăng gầy soi bóng
Сегодня ночью ты вернешься, бледная луна осветит твой путь.
Nên em cúi mặt
Поэтому ты опускаешь взгляд,
Ngăn dòng nước mắt phút giây tạ từ
Скрывая слезы в момент прощания.
Đừng buồn nghe em, tuy anh biết rằng
Не грусти, милая, хотя я знаю,
Xa xôi vẫn làm tâm héo mòn
Что разлука иссушает душу.
Nếu em đã chọn thương anh xa vắng
Если ты решила любить меня на расстоянии,
Xin em chớ buồn cho nặng lòng chinh nhân
Прошу, не печалься так сильно, моя воительница.
Nếu em biết rằng
Если ты знаешь,
những người đi đấu tranh chưa về
Что есть те, кто ушел сражаться и не вернулся,
Mang lời thề lên miền sơn khê
Кто нес свою клятву в горные края,
Từng đêm địa đầu hun hút gió sâu
Каждую ночь на передовой, где ветер воет.
Nếu em đã gặp
Если ты видела,
Mẹ già thương con khấn nguyện đêm rằm
Как старая мать молится за сына в ночь полнолуния,
Vợ yêu chồng đan áo lạnh từng đông
Как любящая жена вяжет теплый свитер мужу каждую зиму,
Thì duyên tình mình nghĩa đâu
То что значит наша любовь?
Anh hỏi một câu
Я спрошу тебя,
Khi trong đêm dài vọng về tiếng súng
Когда в длинной ночи раздастся эхо выстрелов,
Sao em cúi mặt
Почему ты опускаешь взгляд,
Không nhìn đôi mắt hứa thương anh trọn đời?
Не глядя в глаза, обещавшие любить меня вечно?
Đầu đường chia phôi, em không nói
На перекрестке расставания ты молчишь,
Nên phong kín lời hẹn tình lứa đôi
Скрывая слова любовной клятвы.
Nếu anh về khi tàn chinh chiến
Если я вернусь, когда закончится война,
Xin em cúi mặt giấu lệ mừng nghe em
Прошу, опусти взгляд, скрывая слезы радости, слышишь?
Nếu em biết rằng
Если ты знаешь,
những người đi đấu tranh chưa về
Что есть те, кто ушел сражаться и не вернулся,
Mang lời thề lên miền sơn khê
Кто нес свою клятву в горные края,
Từng đêm địa đầu hun hút gió sâu
Каждую ночь на передовой, где ветер воет.
Nếu em đã gặp
Если ты видела,
Mẹ già thương con khấn nguyện đêm rằm
Как старая мать молится за сына в ночь полнолуния,
Vợ yêu chồng đan áo lạnh từng đông
Как любящая жена вяжет теплый свитер мужу каждую зиму,
Thì duyên tình mình nghĩa đâu
То что значит наша любовь?
Anh hỏi một câu
Я спрошу тебя,
Khi trong đêm dài vọng về tiếng súng
Когда в длинной ночи раздастся эхо выстрелов,
Sao em cúi mặt
Почему ты опускаешь взгляд,
Không nhìn đôi mắt hứa thương anh trọn đời?
Не глядя в глаза, обещавшие любить меня вечно?
Đầu đường chia phôi, em không nói
На перекрестке расставания ты молчишь,
Nên phong kín lời hẹn tình lứa đôi
Скрывая слова любовной клятвы.
Nếu anh về khi tàn chinh chiến
Если я вернусь, когда закончится война,
Xin em cúi mặt giấu lệ mừng nghe em
Прошу, опусти взгляд, скрывая слезы радости, слышишь?
Đầu đường chia phôi, em không nói
На перекрестке расставания ты молчишь,
Nên phong kín lời hẹn tình lứa đôi
Скрывая слова любовной клятвы.
Nếu anh về khi tàn chinh chiến
Если я вернусь, когда закончится война,
Xin em cúi mặt giấu lệ mừng nghe em
Прошу, опусти взгляд, скрывая слезы радости, слышишь?






Attention! Feel free to leave feedback.