Quang Lập - Vùng quê tương lai - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Quang Lập - Vùng quê tương lai




Vùng quê tương lai
Родная земля будущего
Mình gặp nhau trong đêm nay thôi
Мы встретились лишь этой ночью,
Sớm ngày mai anh xa em rồi
А завтра утром я покину тебя.
Chúng mình trả lại ngày vui
Мы вернём наши радостные дни,
Giã từ bao đam trong đời
Расстанемся со всеми страстями в жизни.
Gọi anh, gọi em ngỡ ngàng lệ rưng đường đêm
Зову тебя, зовёшь меня, смущённо слёзы на ночной дороге,
Ngẩn ngơ tình nước đôi miền
Растерянно любовь двух краёв.
Rồi từ đây em đưa anh đi
И отсюда ты провожаешь меня,
Nếu một mai anh không tin về
Если вдруг я не вернусь,
Giữa trời loạn lạc miền quê
Среди хаоса родной земли,
Chiến trường xa anh quên câu thề
На далёком поле боя я забуду клятву.
anh còn thương
Ведь я всё ещё люблю
Nửa trời Việt đang sầu vương
Половину Вьетнама, скорбящего,
Nên cho quê hương nhiều hơn
Поэтому отдам родине больше.
Ðêm, qua đêm hành quân
Ночь за ночью иду в поход,
Xuôi chân miền xa nghe tiếng ru hời, ru hời mẹ ru
Иду в дальние края, слышу колыбельную, колыбельную, мама поёт.
Thương ai con thơ lẻ loi
Жаль одиноких детей,
Gọi tên quê hương biển dâu
Зову по имени родину, изменчивую, как море,
Qua tiếng kinh cầu giữa khung trời sầu
Сквозь молитвы под скорбным небом,
Tin đời bớt khổ ngày sau
Верю, жизнь станет легче потом.
Một vùng quê hương trong tương lai
Родная земля в будущем,
vầng trăng nên soi lâu dài
Где луна светит долго,
Chúng mình lại ngồi gần nhau
Мы снова будем сидеть рядом,
Nối lại bao duyên ban đầu
Возобновим прежние отношения.
Ðể anh, để em
Чтобы я, чтобы ты
Giữa trời Việt vui triền miên
Под небом Вьетнама радовались вечно,
Thiên thu chung đôi bình yên
Навеки вместе, в мире.
Mình gặp nhau trong đêm nay thôi
Мы встретились лишь этой ночью,
Sớm ngày mai anh xa em rồi
А завтра утром я покину тебя.
Chúng mình trả lại ngày vui
Мы вернём наши радостные дни,
Giã từ bao đam trong đời
Расстанемся со всеми страстями в жизни.
Gọi anh, gọi em ngỡ ngàng lệ rưng đường đêm
Зову тебя, зовёшь меня, смущённо слёзы на ночной дороге,
Ngẩn ngơ tình nước đôi miền
Растерянно любовь двух краёв.
Rồi từ đây em đưa anh đi
И отсюда ты провожаешь меня,
Nếu một mai anh không tin về
Если вдруг я не вернусь,
Giữa trời loạn lạc miền quê
Среди хаоса родной земли,
Chiến trường xa anh quên câu thề
На далёком поле боя я забуду клятву.
anh còn thương
Ведь я всё ещё люблю
Nửa trời Việt đang sầu vương
Половину Вьетнама, скорбящего,
Nên cho quê hương nhiều hơn
Поэтому отдам родине больше.
Ðêm, qua đêm hành quân
Ночь за ночью иду в поход,
Xuôi chân miền xa nghe tiếng ru hời, ru hời mẹ ru
Иду в дальние края, слышу колыбельную, колыбельную, мама поёт.
Thương ai con thơ lẻ loi
Жаль одиноких детей,
Gọi tên quê hương biển dâu
Зову по имени родину, изменчивую, как море,
Qua tiếng kinh cầu giữa khung trời sầu
Сквозь молитвы под скорбным небом,
Tin đời bớt khổ ngày sau
Верю, жизнь станет легче потом.
Một vùng quê hương trong tương lai
Родная земля в будущем,
vầng trăng nên soi lâu dài
Где луна светит долго,
Chúng mình lại ngồi gần nhau
Мы снова будем сидеть рядом,
Nối lại bao duyên ban đầu
Возобновим прежние отношения.
Ðể anh, để em
Чтобы я, чтобы ты
Giữa trời Việt vui triền miên
Под небом Вьетнама радовались вечно,
Thiên thu chung đôi bình yên
Навеки вместе, в мире.





Writer(s): Duy Khanh


Attention! Feel free to leave feedback.