Quang Lập - Vầng trán suy tư - translation of the lyrics into German

Vầng trán suy tư - Quang Lậptranslation in German




Vầng trán suy tư
Die nachdenkliche Stirn
Tôi đếm thời gian trên ngón tay
Ich zähle die Zeit an meinen Fingern ab,
Buồn lên mắt gầy, hỏi lòng bao đắng cay
Trauer steigt in meine müden Augen, fragt mein Herz, wie viel Bitterkeit.
Bạn đứa ra đi buồn thiên thu
Einige alte Freunde sind für immer gegangen,
Đứa giàu sang bỏ bạn, nhiều điều khác phơi bày thế gian
Andere wurden reich und verließen ihre Freunde, vieles andere enthüllt die Welt.
Em lần yêu đương với tôi
Du hast mich einmal geliebt,
Thường quen tiếng gọi đậm đà trên nét môi
Warst gewohnt, mich mit liebevollen Worten anzusprechen.
Ngày cưới, khoác áo vu quy đành chia ly
Am Hochzeitstag, im Brautkleid, musstest du Abschied nehmen,
Ngỡ tình nhân dối gạt rồi từ đó không còn đối mặt
Ich dachte, meine Geliebte hätte mich betrogen, und von da an sahen wir uns nicht mehr.
Nâng ly phê thật đắng
Ich hebe die Tasse mit sehr bitterem Kaffee,
Vầng trán suy đậm hằn vết nhăn
Die nachdenkliche Stirn betont die Falten.
Người đã mang cho đêm tình yêu cháy đỏ
Du hast mir eine Nacht der lodernden Liebe geschenkt,
Ôi phút giây dại khờ xin cám ơn suốt đời tôn thờ
Oh, diese törichten Momente, ich danke dir und werde sie mein Leben lang verehren.
Tôi với người chung thân cách xa
Ich und du, wir sind für immer getrennt,
Tình theo bước lạ, cuộc đời ta với ta
Die Liebe ist fremden Wegen gefolgt, mein Leben gehört mir allein.
Còn nhớ tiếng nói yêu anh yêu em
Ich erinnere mich noch an die Worte "Ich liebe dich" und "Ich liebe dich",
Nếu hình dung kỷ niệm lòng tuổi trẻ đôi lần muốn tìm
Wenn ich mir die Erinnerungen vorstelle, möchte mein junges Herz sie manchmal wiederfinden.
Nâng ly phê thật đắng
Ich hebe die Tasse mit sehr bitterem Kaffee,
Vầng trán suy đậm hằn vết nhăn
Die nachdenkliche Stirn betont die Falten.
Người đã mang cho đêm tình yêu cháy đỏ
Du hast mir eine Nacht der lodernden Liebe geschenkt,
Ôi phút giây dại khờ xin cám ơn suốt đời tôn thờ
Oh, diese törichten Momente, ich danke dir und werde sie mein Leben lang verehren.
Tôi với người chung thân cách xa
Ich und du, wir sind für immer getrennt,
Tình theo bước lạ, cuộc đời ta với ta
Die Liebe ist fremden Wegen gefolgt, mein Leben gehört mir allein.
Còn nhớ tiếng nói yêu anh yêu em
Ich erinnere mich noch an die Worte "Ich liebe dich" und "Ich liebe dich",
Nếu hình dung kỷ niệm lòng tuổi trẻ đôi lần muốn tìm
Wenn ich mir die Erinnerungen vorstelle, möchte mein junges Herz sie manchmal wiederfinden.
Nếu hình dung kỷ niệm lòng tuổi trẻ đôi lần muốn tìm
Wenn ich mir die Erinnerungen vorstelle, möchte mein junges Herz sie manchmal wiederfinden.
Nếu hình dung kỷ niệm lòng tuổi trẻ đôi lần muốn tìm
Wenn ich mir die Erinnerungen vorstelle, möchte mein junges Herz sie manchmal wiederfinden.






Attention! Feel free to leave feedback.