Quang Lập - Được tin em lấy chồng - translation of the lyrics into German




Được tin em lấy chồng
Als ich hörte, dass du heiratest
Được tin em lấy chồng
Als ich hörte, dass du heiratest,
Lòng anh buồn biết mấy
war mein Herz so traurig.
Được tin em chồng
Als ich hörte, dass du einen Mann hast,
Chắc người từ độ ấy
wird derjenige von diesem Moment an
Còn thương tiếc không khuây
wohl immer noch wehmütig sein.
Giờ em đi lấy chồng
Jetzt, wo du heiratest,
Còn đâu trông ngóng?
gibt es nichts mehr, worauf ich warten könnte.
Đẹp duyên em với chồng
Möge deine Ehe glücklich sein,
Xây cuộc đời đầm ấm
baut euch ein erfülltes Leben auf,
Để ai tan nát lòng
während jemand anderes Herz zerbricht.
Ai ơi câu ước thề chưa phai
Oh, die geschworenen Worte sind noch nicht verblasst,
Năm tháng nào bên ai
die Monate, die wir zusammen verbrachten,
Chung bóng trăng soi
unter dem gleichen Mondschein.
Ai ơi bao tiếng cười reo vui
Oh, all das freudige Lachen,
Theo tiếng đàn chơi vơi
zusammen mit den Klängen der Musik,
Vọng suốt đêm dài
die die ganze Nacht widerhallten.
Người ơi nay hết rồi
Liebste, jetzt ist alles vorbei,
Tình duyên lìa hai lối
unsere Liebe hat sich getrennt.
Giờ em vui với đời
Jetzt genießt du dein Leben,
Anh về, lòng tái
ich kehre zurück, mein Herz ist betäubt,
Lệ rơi trong tiếng cười
Tränen fallen in meinem Lachen.
Được tin em lấy chồng
Als ich hörte, dass du heiratest,
Lòng anh buồn biết mấy
war mein Herz so traurig.
Được tin em chồng
Als ich hörte, dass du einen Mann hast,
Chắc người từ độ ấy
wird derjenige von diesem Moment an
Còn thương tiếc không khuây
wohl immer noch wehmütig sein.
Giờ em đi lấy chồng
Jetzt, wo du heiratest,
Còn đâu trông ngóng?
gibt es nichts mehr, worauf ich warten könnte.
Đẹp duyên em với chồng
Möge deine Ehe glücklich sein,
Xây cuộc đời đầm ấm
baut euch ein erfülltes Leben auf,
Để ai tan nát lòng
während jemand anderes Herz zerbricht.
Ai ơi, câu ước thề chưa phai
Oh, die geschworenen Worte sind noch nicht verblasst,
Năm tháng nào bên ai
die Monate, die wir zusammen verbrachten,
Chung bóng trăng soi
unter dem gleichen Mondschein.
Ai ơi, bao tiếng cười reo vui
Oh, all das freudige Lachen,
Theo tiếng đàn chơi vơi
zusammen mit den Klängen der Musik,
Vọng suốt đêm dài
die die ganze Nacht widerhallten.
Người ơi nay hết rồi
Liebste, jetzt ist alles vorbei,
Tình duyên lìa hai lối
unsere Liebe hat sich getrennt.
Giờ em vui với đời
Jetzt genießt du dein Leben,
Anh về, lòng tái
ich kehre zurück, mein Herz ist betäubt,
Lệ rơi trong tiếng cười
Tränen fallen in meinem Lachen.
Giờ em vui với đời
Jetzt genießt du dein Leben,
Anh về, lòng tái
ich kehre zurück, mein Herz ist betäubt,
Lệ rơi trong tiếng cười
Tränen fallen in meinem Lachen.






Attention! Feel free to leave feedback.