Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                        
                            
                                        Dou 
                                        de 
                                        rédea 
                                            e 
                                        frouxo 
                                            a 
                                        boca 
                            
                                        Ich 
                                        gebe 
                                        Zügel 
                                        und 
                                        lockere 
                                        den 
                                        Biss, 
                            
                         
                        
                            
                                            A 
                                        guitarra 
                                            e 
                                        um 
                                        poema 
                            
                                        der 
                                        Gitarre 
                                        und 
                                        einem 
                                        Gedicht, 
                            
                         
                        
                            
                                        Dos 
                                        rincões 
                                        da 
                                        minha 
                                        saudade 
                            
                                        aus 
                                        den 
                                        Winkeln 
                                        meiner 
                                        Sehnsucht, 
                            
                         
                        
                            
                                        No 
                                        tranquear 
                                        da 
                                        cantilena 
                            
                                        im 
                                        Trabe 
                                        der 
                                        Kantilene. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Cantilena 
                                        me 
                                        remete 
                            
                                        Kantilene 
                                        erinnert 
                                        mich 
                            
                         
                        
                            
                                        Ao 
                                        Rincão 
                                        dos 
                                        Malacara 
                            
                                        an 
                                        Rincão 
                                        dos 
                                        Malacara, 
                            
                         
                        
                            
                                        Onde 
                                        eu 
                                        me 
                                        ia 
                                        pro 
                                        campo 
                            
                                        wo 
                                        ich 
                                        aufs 
                                        Feld 
                                        ging 
                            
                         
                        
                            
                                        Assoviando 
                                        sobre 
                                        as 
                                        garra' 
                            
                                        und 
                                        über 
                                        meine 
                                        Krallen 
                                        pfiff. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Cantilena, 
                                        quantas 
                                        vezes 
                            
                                        Kantilene, 
                                        wie 
                                        oft 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        Sussurrei 
                                        junto 
                                            à 
                                        cancela 
                            
                                        flüsterte 
                                        ich 
                                        sie 
                                        am 
                                        Gatter, 
                            
                         
                        
                            
                                        Serenateando 
                                        inibido 
                            
                                        als 
                                        verhaltenes 
                                        Ständchen 
                            
                         
                        
                            
                                        De 
                                        fronte 
                                        ao 
                                        rancho 
                                        dela? 
                            
                                        vor 
                                        ihrer 
                                        Hütte? 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Da 
                                        sanguita 
                                        que 
                                        eu 
                                        vadeava 
                            
                                        Von 
                                        dem 
                                        kleinen 
                                        Bach, 
                                        den 
                                        ich 
                                        durchwatete, 
                            
                         
                        
                            
                                        Num 
                                        capão 
                                        de 
                                        pitangueira 
                            
                                        in 
                                        einem 
                                        Wäldchen 
                                        von 
                                        Kirschmyrten, 
                            
                         
                        
                            
                                        Tinha 
                                            o 
                                        canto, 
                                        cantilena 
                            
                                        kam 
                                        der 
                                        Gesang, 
                                        die 
                                        Kantilene, 
                            
                         
                        
                            
                                        De 
                                        um 
                                        sabiá 
                                        laranjeira 
                            
                                        einer 
                                        Orangekehl-Drossel. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Cantilena, 
                                        cantilena 
                            
                                        Kantilene, 
                                        Kantilene, 
                            
                         
                        
                            
                                            A 
                                        guitarra 
                                            e 
                                        um 
                                        poema 
                            
                                        die 
                                        Gitarre 
                                        und 
                                        ein 
                                        Gedicht. 
                            
                         
                        
                            
                                        Cantilena, 
                                        cantilena 
                            
                                        Kantilene, 
                                        Kantilene, 
                            
                         
                        
                            
                                            A 
                                        guitarra 
                                            e 
                                        um 
                                        poema 
                            
                                        die 
                                        Gitarre 
                                        und 
                                        ein 
                                        Gedicht. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Do 
                                        regresso, 
                                        uma 
                                        saudade 
                            
                                        Von 
                                        der 
                                        Rückkehr, 
                                        eine 
                                        Sehnsucht, 
                            
                         
                        
                            
                                        Quando 
                                        me 
                                        vou, 
                                        mas 
                                        eu 
                                        fico 
                            
                                        wenn 
                                        ich 
                                        gehe, 
                                        aber 
                                        doch 
                                        bleibe. 
                            
                         
                        
                            
                                        Cada 
                                        verso, 
                                        cantilena 
                            
                                        Jede 
                                        Strophe, 
                                        Kantilene, 
                            
                         
                        
                            
                                        Me 
                                        sinto 
                                            o 
                                        pobre 
                                        mais 
                                        rico 
                            
                                        ich 
                                        fühle 
                                        mich 
                                        wie 
                                        der 
                                        reichste 
                                        Arme. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Cantilena, 
                                        me 
                                        remete 
                            
                                        Kantilene 
                                        erinnert 
                                        mich 
                            
                         
                        
                            
                                        Ao 
                                        Rincão 
                                        da 
                                        Esperança 
                            
                                        an 
                                        Rincão 
                                        da 
                                        Esperança, 
                            
                         
                        
                            
                                        Das 
                                        melodias 
                                        das 
                                        tropas 
                            
                                        an 
                                        die 
                                        Melodien 
                                        der 
                                        Herden, 
                            
                         
                        
                            
                                        Que 
                                        empurrei 
                                        quando 
                                        criança 
                            
                                        die 
                                        ich 
                                        als 
                                        Kind 
                                        trieb. 
                            
                         
                        
                                
                        
                            
                                        Cantilena, 
                                        traz 
                                        de 
                                        volta 
                            
                                        Kantilene, 
                                        bring 
                                        zurück 
                            
                         
                        
                            
                                        Meu 
                                        dialeto 
                                        diário 
                            
                                        meinen 
                                        täglichen 
                                        Dialekt, 
                            
                         
                        
                            
                                        De 
                                        melodiar 
                                        encilhando 
                            
                                        vom 
                                        Singen 
                                        beim 
                                        Satteln, 
                            
                         
                        
                            
                                        De 
                                        prosear 
                                        com 
                                        os 
                                        meus 
                                        cavalos 
                            
                                        vom 
                                        Reden 
                                        mit 
                                        meinen 
                                        Pferden. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Dou 
                                        de 
                                        rédea 
                                            e 
                                        frouxo 
                                            a 
                                        boca 
                            
                                        Ich 
                                        gebe 
                                        Zügel 
                                        und 
                                        lockere 
                                        den 
                                        Biss, 
                            
                         
                        
                            
                                            A 
                                        guitarra 
                                            e 
                                        um 
                                        poema 
                            
                                        der 
                                        Gitarre 
                                        und 
                                        einem 
                                        Gedicht, 
                            
                         
                        
                            
                                        Dos 
                                        rincões 
                                        da 
                                        minha 
                                        saudade 
                            
                                        aus 
                                        den 
                                        Winkeln 
                                        meiner 
                                        Sehnsucht, 
                            
                         
                        
                            
                                        No 
                                        tranquear 
                                        da 
                                        cantilena 
                            
                                        im 
                                        Trabe 
                                        der 
                                        Kantilene. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Cantilena, 
                                        cantilena 
                            
                                        Kantilene, 
                                        Kantilene, 
                            
                         
                        
                            
                                            A 
                                        guitarra 
                                            e 
                                        um 
                                        poema 
                            
                                        die 
                                        Gitarre 
                                        und 
                                        ein 
                                        Gedicht. 
                            
                         
                        
                            
                                        Cantilena, 
                                        cantilena 
                            
                                        Kantilene, 
                                        Kantilene, 
                            
                         
                        
                            
                                            A 
                                        guitarra 
                                            e 
                                        um 
                                        poema 
                            
                                        die 
                                        Gitarre 
                                        und 
                                        ein 
                                        Gedicht. 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Rate the translation 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Only registered users can rate translations.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Writer(s): Kiko Goulart, Rafael Ferreira
                    
                    
                
                
                Attention! Feel free to leave feedback.