Quarteto Em Cy - Aioká - translation of the lyrics into German

Aioká - Quarteto Em Cytranslation in German




Aioká
Aioká
Uma vez Inaê cantou no mar e a sua voz
Einst sang Inaê im Meer und ihre Stimme
Me chamava pra seu colo de uma vez
Rief mich sogleich in ihren Schoß
E eu fui morar nas terras de Aioká
Und ich ging, in Aiokás Ländern zu wohnen
Quanta paz no seu reino de reinar ela me traz
Welchen Frieden bringt sie mir in ihrem Reich des Herrschens
Quanta lua em seus cabelos de luar
Wie viel Mond in ihrem Haar aus Mondenschein
Seus cabelos se espalhando pelo mar
Ihr Haar, das sich über das Meer ausbreitet
Iemanjá, minha noiva e minha mãe, dona do mar
Iemanjá, meine Braut und meine Mutter, Herrin des Meeres
Em seu pranto Orungan morreu de amor
In ihren Tränen starb Orungan aus Liebe
No seu canto Janaína é a voz do mar
In ihrem Gesang ist Janaína die Stimme des Meeres
Quanta paz no seu reino de reinar ela me traz
Welchen Frieden bringt sie mir in ihrem Reich des Herrschens
Quanta lua em seus cabelos de luar
Wie viel Mond in ihrem Haar aus Mondenschein
Seus cabelos se espalhando pelo mar
Ihr Haar, das sich über das Meer ausbreitet
Iemanjá, minha noiva e minha mãe, dona do mar
Iemanjá, meine Braut und meine Mutter, Herrin des Meeres
Em seu pranto Orungan morreu de amor
In ihren Tränen starb Orungan aus Liebe
No seu canto Janaína é a voz do mar
In ihrem Gesang ist Janaína die Stimme des Meeres






Attention! Feel free to leave feedback.