Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ciranda Menina
Mädchenreigen
Um
coração
doído
pelo
amor
Ein
Herz,
das
durch
Liebe
schmerzt
É
o
maior
motivo
pra
melhor
cantar
Ist
der
beste
Grund,
um
besser
zu
singen
Ai
quem
me
dera
esta
dor
sem
jeito
Ach,
hätte
ich
doch
diesen
unbeholfenen
Schmerz
Dentro
do
meu
peito
Tief
in
meiner
Brust
Pra
eu
me
alegrar
Um
mich
zu
erfreuen
Um
diamante
desse
tal
quilate
Ein
Diamant
von
solchem
Karat
Há
muito
não
me
bate
Bringt
mir
schon
lange
nicht
mehr
O
brilho
no
olhar
Den
Glanz
in
die
Augen
É
luz
de
sol
é
noite
com
estrela
Es
ist
Sonnenlicht,
es
ist
sternenklare
Nacht
É
tudo
ao
mesmo
tempo
Es
ist
alles
zur
gleichen
Zeit
É
mel
que
a
abelha
dá
Es
ist
Honig,
den
die
Biene
gibt
Menina
é
só
a
ciranda
da
vida
Mädchen,
es
ist
nur
der
Reigen
des
Lebens
Chamando
você
Der
dich
ruft
Sorria
e
entre
na
roda
Lächle
und
tritt
in
den
Kreis
Avance
e
um
beijo
me
dê
Komm
näher
und
gib
mir
einen
Kuss
No
beijo
me
passe
a
doença
Gib
mir
im
Kuss
die
Krankheit
weiter
Criança
me
passe
a
benção
Kindchen,
gib
mir
den
Segen
weiter
Depressa
me
diga
a
maneira
Sag
mir
schnell
den
Weg
Que
eu
quero
sofrer
tal
paixão
Denn
ich
möchte
solche
Leidenschaft
erleiden
Ham,
ham,ham,
ham,ham,
ham
Hm,
hm,
hm,
hm,
hm,
hm
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Gonzaga Jr
Attention! Feel free to leave feedback.