Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olha
lá
vai
passando
a
procissão
Schau
mal,
da
zieht
die
Prozession
vorbei,
Se
arrastando
que
nem
cobra
pelo
chão
Sie
schleppt
sich
wie
eine
Schlange
über
den
Boden.
As
pessoas
que
nela
vão
passando
Die
Menschen,
die
darin
mitziehen,
Acreditam
nas
coisas
lá
do
céu
Glauben
an
die
Dinge
dort
oben
im
Himmel.
As
mulheres
cantando
tiram
versos
Die
singenden
Frauen
dichten
Verse,
Os
homens
escutando
tiram
o
chapéu
Die
zuhörenden
Männer
nehmen
den
Hut
ab.
Eles
vivem
penando
aqui
na
terra
Sie
leben
leidend
hier
auf
Erden,
Esperando
o
que
Jesus
prometeu
Wartend
auf
das,
was
Jesus
versprochen
hat.
E
Jesus
prometeu
coisa
melhor
Und
Jesus
hat
Besseres
versprochen,
Pra
quem
vive
nesse
mundo
sem
amor
Für
jene,
die
in
dieser
Welt
ohne
Liebe
leben.
Só
depois
de
entregar
o
corpo
ao
chão
Erst
nachdem
man
den
Körper
der
Erde
übergibt,
Só
depois
de
morrer
neste
sertão
Erst
nachdem
man
in
diesem
Sertão
gestorben
ist.
Eu
também
tô
do
lado
de
Jesus
Ich
bin
auch
auf
der
Seite
von
Jesus,
Só
que
acho
que
ele
se
esqueceu
Nur
glaube
ich,
dass
er
vergessen
hat,
De
dizer
que
na
terra
a
gente
tem
Zu
sagen,
dass
wir
hier
auf
Erden
De
arranjar
um
jeitinho
pra
viver
Einen
Weg
finden
müssen,
um
zu
leben.
Muita
gente
se
arvora
a
ser
deus
Viele
Leute
spielen
sich
als
Gott
auf
E
promete
tanta
coisa
pro
sertão
Und
versprechen
so
vieles
für
den
Sertão.
Que
vai
dar
um
vestido
pra
maria
Dass
sie
Maria
ein
Kleid
geben
werden
E
promete
um
roçado
pro
joão
Und
João
ein
bestelltes
Feld
versprechen.
Entra
ano,
sai
ano,
e
nada
vem
Jahr
ein,
Jahr
aus,
und
nichts
kommt,
Meu
sertão
continua
ao
deus-dará
Mein
Sertão
bleibt
sich
selbst
überlassen.
Mas
se
existe
Jesus
no
firmamento
Aber
wenn
Jesus
im
Firmament
existiert,
Cá
na
terra
isto
tem
que
se
acabar
Muss
das
hier
auf
Erden
ein
Ende
haben.
E
Jesus
prometeu
coisa
melhor
Und
Jesus
hat
Besseres
versprochen,
Pra
quem
vive
nesse
mundo
sem
amor
Für
jene,
die
in
dieser
Welt
ohne
Liebe
leben.
Só
depois
de
entregar
o
corpo
ao
chão
Erst
nachdem
man
den
Körper
der
Erde
übergibt,
Só
depois
de
morrer
neste
sertão
Erst
nachdem
man
in
diesem
Sertão
gestorben
ist.
Eu
também
tô
do
lado
de
Jesus
Ich
bin
auch
auf
der
Seite
von
Jesus,
Só
que
acho
que
ele
se
esqueceu
Nur
glaube
ich,
dass
er
vergessen
hat,
De
dizer
que
na
terra
a
gente
tem
Zu
sagen,
dass
wir
hier
auf
Erden
De
arranjar
um
jeitinho
pra
viver
Einen
Weg
finden
müssen,
um
zu
leben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gilberto Gil
Attention! Feel free to leave feedback.