Quarteto Em Cy - Procissão - translation of the lyrics into German

Procissão - Quarteto Em Cytranslation in German




Procissão
Prozession
Olha vai passando a procissão
Schau mal, da zieht die Prozession vorbei,
Se arrastando que nem cobra pelo chão
Sie schleppt sich wie eine Schlange über den Boden.
As pessoas que nela vão passando
Die Menschen, die darin mitziehen,
Acreditam nas coisas do céu
Glauben an die Dinge dort oben im Himmel.
As mulheres cantando tiram versos
Die singenden Frauen dichten Verse,
Os homens escutando tiram o chapéu
Die zuhörenden Männer nehmen den Hut ab.
Eles vivem penando aqui na terra
Sie leben leidend hier auf Erden,
Esperando o que Jesus prometeu
Wartend auf das, was Jesus versprochen hat.
E Jesus prometeu coisa melhor
Und Jesus hat Besseres versprochen,
Pra quem vive nesse mundo sem amor
Für jene, die in dieser Welt ohne Liebe leben.
depois de entregar o corpo ao chão
Erst nachdem man den Körper der Erde übergibt,
depois de morrer neste sertão
Erst nachdem man in diesem Sertão gestorben ist.
Eu também do lado de Jesus
Ich bin auch auf der Seite von Jesus,
que acho que ele se esqueceu
Nur glaube ich, dass er vergessen hat,
De dizer que na terra a gente tem
Zu sagen, dass wir hier auf Erden
De arranjar um jeitinho pra viver
Einen Weg finden müssen, um zu leben.
Muita gente se arvora a ser deus
Viele Leute spielen sich als Gott auf
E promete tanta coisa pro sertão
Und versprechen so vieles für den Sertão.
Que vai dar um vestido pra maria
Dass sie Maria ein Kleid geben werden
E promete um roçado pro joão
Und João ein bestelltes Feld versprechen.
Entra ano, sai ano, e nada vem
Jahr ein, Jahr aus, und nichts kommt,
Meu sertão continua ao deus-dará
Mein Sertão bleibt sich selbst überlassen.
Mas se existe Jesus no firmamento
Aber wenn Jesus im Firmament existiert,
na terra isto tem que se acabar
Muss das hier auf Erden ein Ende haben.
E Jesus prometeu coisa melhor
Und Jesus hat Besseres versprochen,
Pra quem vive nesse mundo sem amor
Für jene, die in dieser Welt ohne Liebe leben.
depois de entregar o corpo ao chão
Erst nachdem man den Körper der Erde übergibt,
depois de morrer neste sertão
Erst nachdem man in diesem Sertão gestorben ist.
Eu também do lado de Jesus
Ich bin auch auf der Seite von Jesus,
que acho que ele se esqueceu
Nur glaube ich, dass er vergessen hat,
De dizer que na terra a gente tem
Zu sagen, dass wir hier auf Erden
De arranjar um jeitinho pra viver
Einen Weg finden müssen, um zu leben.





Writer(s): Gilberto Gil


Attention! Feel free to leave feedback.