Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soneto do Amor Total / Samba Em Preludio
Сонет о всеобъемлющей любви / Самба в прелюдии
Soneto
do
Amor
Total
Сонет
о
всеобъемлющей
любви
Amo-te
tanto,
meu
amor
Люблю
тебя
так
сильно,
мой
любимый,
Não
cante
o
humano
coração
com
mais
verdade
Ничье
сердце
не
споёт
правдивей,
Amo-te
como
amigo
e
como
amante
Люблю
как
друга
и
как
возлюбленного,
Numa
sempre
diversa
realidade
В
реальности,
всегда
неповторимой.
Amo-te
afim,
de
um
calmo
amor
prestante
Люблю
тебя
спокойно,
безмятежно,
E
te
amo
além,
presente
na
saudade
Люблю
за
гранью,
в
памяти
нетленной,
Amo-te,
enfim,
com
grande
liberdade
Люблю
свободно,
безгранично,
верно,
Dentro
da
eternidade
e
a
cada
instante
В
вечном
движении
каждого
мгновенья.
Amo-te
como
um
bicho,
simplesmente
Люблю
тебя
как
зверь,
без
рассуждений,
De
um
amor
sem
mistério
e
sem
virtude
Любовью
без
загадок
и
морали,
Com
um
desejo
maciço
e
permanente
Желанием
плотским
и
без
изменений.
E
de
te
amar
assim,
muito
e
amiúde
И
от
такой
любви,
что
без
печали,
É
que
um
dia,
em
teu
corpo
de
repente
Однажды
в
теле
твоём,
без
сомнений,
Hei
de
morrer
de
amar
mais
do
que
pude
Умру,
любя
сильнее,
чем
бывало.
Sem
você,
meu,
eu
não
sou
ninguém
Без
тебя,
мой,
я
никто,
Sem
você,
meu,
eu
não
sou
ninguém
Без
тебя,
мой,
я
никто.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vinicius De Moraes
Attention! Feel free to leave feedback.