Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Agora,
que
nós
já
somos
underground
Jetzt,
da
wir
schon
Untergrund
sind
Vamos
morar
de
baixo
da
terra
Lass
uns
unter
der
Erde
wohnen
Vamos
tocar
nossa
viola
velha
Lass
uns
unsere
alte
Gitarre
spielen
Na
porta
dos
bares
de
Copacabana
(na
na
na)
Vor
den
Türen
der
Bars
von
Copacabana
(na
na
na)
Já
que
é
tão
bacana
ser
underground
Da
es
ja
so
cool
ist,
Untergrund
zu
sein
Vamos
deixar
de
cobrar
nossas
dívidas
Lass
uns
aufhören,
unsere
Schulden
einzutreiben
Vamos
vender
nossa
farinha
d'água
Lass
uns
unser
Maniokmehl
verkaufen
Na
porta
da
feira
de
Caru-a-ru
Vor
den
Toren
des
Marktes
von
Caruaru
Agora
não
preciso
mais
ler
jornal
Jetzt
brauche
ich
keine
Zeitung
mehr
zu
lesen
Para
saber
se
meu
nome
saiu
na
coluna
fulano
de
tal
Um
zu
wissen,
ob
mein
Name
in
der
Soundso-Kolumne
erschienen
ist
Pra
ver
se
falaram
do
meu
baião
na
televisão
Um
zu
sehen,
ob
sie
im
Fernsehen
über
meinen
Baião
gesprochen
haben
Pra
ver
se
eu
continuo
na
crista
da
onda
Um
zu
sehen,
ob
ich
weiterhin
auf
der
Erfolgswelle
reite
Agora
que
todo
mundo
já
sabe
Jetzt,
da
jeder
schon
weiß
Que
nós
somos
underground
Dass
wir
Untergrund
sind
Vamos
morar
num
castelo
encantado
Lass
uns
in
einem
verzauberten
Schloss
wohnen
Paparicados
pelos
donos
da
bola
Verwöhnt
von
den
Bossen
des
Spiels
Jogando
bola
debaixo
da
terra
Ball
spielend
unter
der
Erde
Igual
tatu
bola
debaixo
da
terra
Wie
ein
Kugelgürteltier
unter
der
Erde
De
bico
calado
Mit
geschlossenem
Schnabel
Que
o
bom
cabrito
não
berra
Denn
das
gute
Zicklein
meckert
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luiz Carlos Sa, Zé Rodrix
Attention! Feel free to leave feedback.