Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Interioranos
Menschen vom Land
Eu
nunca
calcei
os
sapatos
de
alguma
aflição
Ich
habe
nie
die
Schuhe
irgendeines
Leids
getragen
Nem
nunca
troquei
a
mobília
do
meu
coração
Noch
habe
ich
je
die
Möbel
meines
Herzens
ausgetauscht
Até
escrevi
às
paredes
ao
dar
de
beber
à
raiz
Ich
habe
sogar
an
die
Wände
geschrieben,
als
ich
die
Wurzel
tränkte
E
fiz
do
impossível
meu
auto
retrato
Und
machte
aus
dem
Unmöglichen
mein
Selbstporträt
Meu
mundo
canção,
meu
país
Meine
Welt,
mein
Lied,
mein
Land
Eu
nunca
gostei
da
palavra
em
cima
do
muro
Ich
mochte
nie
das
Wort
auf
dem
Zaun
Nem
nunca
julguei
as
migalhas
dos
meus
absurdos
Noch
habe
ich
je
die
Krümel
meiner
Absurditäten
beurteilt
Ainda
vou
dar
uma
guinada
nas
coisas
que
não
suporto
Ich
werde
den
Dingen,
die
ich
nicht
ertrage,
noch
eine
Wendung
geben
E
vou
tomar
mate
compadre
por
casa
Und
ich
werde
zu
Hause
Mate
trinken,
Kumpel
Com
a
alma
e
o
pinho
no
colo.
Mit
der
Seele
und
der
Gitarre
im
Schoß.
Vou
eu
tropeçando
nas
pedras,
vendo
a
vida
como
ela
é
Da
stolpere
ich
über
Steine,
sehe
das
Leben,
wie
es
ist
Conjungando
um
dedo
de
prosa
disposto
a
ter
fé
Ein
wenig
plaudernd,
bereit
zum
Glauben
Sou
eu
revirando
as
paisagens,
com
a
carne
exposta
ao
fogo
Das
bin
ich,
die
Landschaften
umkehrend,
mit
dem
Fleisch
dem
Feuer
ausgesetzt
Com
a
alma
de
volta
pra
casa
na
casca
do
ovo
Mit
der
Seele
zurück
nach
Hause
in
der
Eierschale
Foi
preciso
andar
na
contramão
dos
relógios
Es
war
nötig,
gegen
den
Strom
der
Uhren
zu
gehen
Foi
preciso
usar
o
violão
e
ser
lógico
Es
war
nötig,
die
Gitarre
zu
benutzen
und
logisch
zu
sein
Encarar
a
fome,
enxugar
a
tristeza
Dem
Hunger
begegnen,
die
Traurigkeit
trocknen
Transgredir
o
ódio,
escapulir
da
inveja
Den
Hass
überwinden,
dem
Neid
entkommen
Engolir
a
dor
na
solidão
da
conversa
Den
Schmerz
schlucken
in
der
Einsamkeit
des
Gesprächs
Num
cantinho
de
Porto
Alegre
mora
In
einer
kleinen
Ecke
von
Porto
Alegre
wohnt
Nossa
saudade
interiorana!
Unsere
ländliche
Sehnsucht!
Nossa
saudade
interiorana!
Unsere
ländliche
Sehnsucht!
Nossa
saudade
Uruguaiana!
Unsere
Sehnsucht
nach
Uruguaiana!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mauro Moraes
Attention! Feel free to leave feedback.