Lyrics and translation Quarteto Milongamento feat. Mauro Moraes - Milongueando Uns Troços
Era
inverno
sim
Это
была
зима
сим
Eu
perdido
em
mim
Ес
потерял
em
mim
Rabiscava
uns
versos
pra
enganar
a
dor
Рабискава
унс
стихи
пра
заманить
дор
O
tédio,
o
pranto,
o
tombo
Или
тедио,
или
пранто,
или
томбо.
E
encantava
mágoas
milongueando
sonhos
И
чародейские
чары,
милонгейд
Mas
havia
em
mim
um
cismar
doentio
Mas
havia
em
mim
um
cismar
doentio
De
agradar
estimas
aos
atalhos
gastos
dos
compadres
músicos
От
удовольствия
вы
оцениваете
расходы
atalhos
двух
друзей
музыкантов
Repartindo
as
tralhas,
tendo
o
olhar
recluso
- Я
не
знаю,
- сказал
он.
Repartindo
as
tralhas,
tendo
o
olhar
recluso
- Я
не
знаю,
- сказал
он.
Somos
dessa
aldeia,
filhos
de
parteiras
Мы
dessa
aldeia,
filhos
де
parteiras
Na
parelha
injusta
da
cor
- Да,
- кивнул
он.
Somos
pensadores
sem
pedir
favores
Мы
мыслители
sem
просить
милостей
Somos
desta
plebe,
febre
de
palavras
Мы
деста
плебс,
фебре
де
палаврас
Na
fronteira
oculta
dos
rios
На
фронте
скрываются
реки
Somos
cantadores
sem
pedir
favores
Мы
певцы
sem
просить
милостей
Caso
essa
biboca,
cova
da
desova
Дело
эсса
бибока,
кова
да
нереста
Dilarece
o
fruto,
mastigando
o
gulo
Разжижает
плод,
жует
желчь
O
sumo,
o
tudo,
o
nada
Или
сумо,
или
тудо,
или
ничего.
Pego
essa
pandilha
e
engravido
a
rima
Пего
это
пандила
и
гравирую
рифму
Se
o
amor
der
sombra
Се
или
любовь
дер
тень
A
sesteada
é
pouca
- Да,
- кивнул
он.
Pra
escorar
no
esteio
os
livros,
os
arreios
Пра
выслеживать
в
этом
мире
людей,
арестов
O
riso
humano,
o
cusco,
os
ossos
Или
человеческий
ризо,
или
куско,
или
осос
E
talvez
amigos
milongueando
uns
troços
И,
может
быть,
друзья
milonguando
кусочки
E
talvez
amigos
milongueando
uns
troços
И,
может
быть,
друзья
milonguando
кусочки
Somos
dessa
aldeia,
filhos
de
parteiras
Мы
dessa
aldeia,
filhos
де
parteiras
Na
parelha
injusta
da
cor
- Да,
- кивнул
он.
Somos
pensadores
sem
pedir
favores
Мы
мыслители
sem
просить
милостей
Somos
dessa
plebe,
febre
de
palavras
Мы
десса
плебс,
фебре
де
палаврас
Na
fronteira
oculta
dos
rios
На
фронте
скрываются
реки
Somos
cantadores
sem
pedir
favores
Мы
певцы
sem
просить
милостей
Se
o
amor
der
sombra
Се
или
любовь
дер
тень
A
sesteada
é
pouca
- Да,
- кивнул
он.
Pra
escorar
no
esteio
os
livros,
os
arreios
Пра
выслеживать
в
этом
мире
людей,
арестов
O
riso
humano,
o
cusco,
os
ossos
Или
человеческий
ризо,
или
куско,
или
осос
E
talvez
amigos
milongueando
uns
troços
И,
может
быть,
друзья
milonguando
кусочки
E
talvez
amigos
milongueando
uns
troços
И,
может
быть,
друзья
milonguando
кусочки
E
talvez
amigos
milongueando
uns
troços
И,
может
быть,
друзья
milonguando
кусочки
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mauro Moraes
Attention! Feel free to leave feedback.