Lyrics and translation Quartetto Cetra - Castellina Del Chianti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Castellina Del Chianti
Кастеллина-ин-Кьянти
Questa,
miei
signori
Синьоры
мои,
È
una
canzone
turistica
Это
песня
туристическая,
Tra
Domodossola
e
Caltagirone
Между
Домодоссолой
и
Кальтаджироне
C'è
un
piccolo
paese:
Castellina
del
Chianti
Есть
городок
маленький:
Кастеллина-ин-Кьянти.
Se
non
lo
conoscete,
niente
di
male
Если
не
знаете
его,
ничего
страшного,
Ve
lo
faremo
conoscere
noi
Мы
вам
его
покажем
сейчас.
Nel
paese
Castellina
del
Chianti
В
городке
Кастеллина-ин-Кьянти
Ci
son
circa
4000
abitanti
Живут
примерно
четыре
тысячи
жителей,
Nell'estate
30
gradi
di
calore
Летом
тридцать
градусов
жары,
Nell'inverno
tu
ti
buschi
un
raffreddore
Зимой
простуду
подхватишь
ты
милая.
A
Castellina
del
Chianti
В
Кастеллине-ин-Кьянти
Fanno
al
giorno
mille
fiaschi
di
Chianti
Делают
тысячу
бутылок
Кьянти
в
день,
C'è
una
fabbrica
di
vite
e
una
fornace
Есть
фабрика
винтовая
и
печь,
Un
albergo
a
dieci
stanze
ed
un
garage
Гостиница
на
десять
комнат
и
гараж.
C'è
una
balia
piccolina
ma
con
l'uso
di
cucina
Есть
нянечка
маленькая,
но
с
опытом
на
кухне,
Ma
che
balia!
Ma
che
balia!
Вот
это
няня!
Вот
это
няня!
C'è
un
curato
brontolone,
ogni
festa
fa
il
sermone
Есть
священник
ворчливый,
на
каждом
празднике
читает
проповедь,
Che
sermone!
Che
bottone!
Какая
проповедь!
Какая
зануда!
Nel
paese
Castellina
del
Chianti
В
городке
Кастеллина-ин-Кьянти,
Strano
a
dirsi,
non
ci
sono
briganti
Как
ни
странно,
нет
разбойников,
Voi
direte:
"Questo
che
ci
importa?"
Вы
скажете:
"Какое
нам
до
этого
дело?",
Rispondiamo
che
anche
a
noi
non
ce
ne
importa
Мы
ответим,
что
и
нам
до
этого
нет
дела.
Ma
c'è
una
cosa
che
scordar
non
so
Но
есть
кое-что,
что
я
забыть
не
могу,
A
Castellin
del
Chianti:
В
Кастеллине-ин-Кьянти:
C'è
una
fabbrica
di
vite,
trenta
gradi
di
calore
Есть
фабрика
винтовая,
тридцать
градусов
жары,
Quattromila
abitanti,
dieci
stanze
ed
un
garage
Четыре
тысячи
жителей,
десять
комнат
и
гараж,
Una
balia
ed
un
curato
e
non
ci
son
briganti
Няня
и
священник,
и
нет
разбойников
A
Castellin
del
Chianti.
Lo
sapevo!
В
Кастеллине-ин-Кьянти.
Я
так
и
знал!
La
conclusione
è
ciò
che
conta:
Заключение
— вот
что
важно:
A
Castellina
c'è
il
mio
amor
В
Кастеллине
живет
моя
любовь,
È
un
paese
fatto
per
i
sogni
d'or
Это
место
создано
для
золотых
снов.
C'è
una
balia
piccolina
ma
con
l'uso
di
cucina
Есть
нянечка
маленькая,
но
с
опытом
на
кухне,
Ma
che
balia!
Вот
это
няня!
C'è
un
curato
brontolone,
ogni
festa
un
bel
sermone
Есть
священник
ворчливый,
на
каждом
празднике
прекрасная
проповедь,
Che
sermone!
Che
bottone!
Какая
проповедь!
Какая
зануда!
Nel
paese
Castellina
del
Chianti
В
городке
Кастеллина-ин-Кьянти,
Strano
a
dirsi,
non
ci
sono
briganti
Как
ни
странно,
нет
разбойников,
Voi
direte:
"Tutto
questo
che
ci
importa?"
Вы
скажете:
"Какое
нам
до
всего
этого
дело?",
Rispondiamo
che
anche
a
noi
non
ce
ne
importa
Мы
ответим,
что
и
нам
до
этого
нет
дела.
Ma
c'è
una
cosa
che
scordar
non
so
Но
есть
кое-что,
что
я
забыть
не
могу,
A
Castellin
del
Chianti:
В
Кастеллине-ин-Кьянти:
Ci
son
tutte
quelle
cose
che
già
prima
abbiamo
detto
Есть
все
то,
что
мы
уже
говорили,
Se
ci
siamo
dimenticati
di
qualche
cosa
Если
мы
что-то
забыли,
Non
abbiatevene
a
male,
in
fin
dei
conti,
che
cosa
pretendete?
Не
обижайтесь,
в
конце
концов,
чего
вы
хотите?
Non
possiamo
saper
tutto
di
Castellina!
Non
vi
pare?
Мы
не
можем
знать
все
о
Кастеллине!
Разве
нет?
Più
che
giusto!
Более
чем
справедливо!
La
conclusione
è
ciò
che
conta:
Заключение
— вот
что
важно:
A
Castellina
c'è
il
mio
amor
В
Кастеллине
живет
моя
любовь,
Castellina,
Castellina
Кастеллина,
Кастеллина,
Castellina,
Castellina
Кастеллина,
Кастеллина,
Castellina,
Castellina
Кастеллина,
Кастеллина,
A
Castellin
del
Chianti
vi
invitiamo
ad
andar!
В
Кастеллину-ин-Кьянти
приглашаем
вас
поехать!
Castellin
del
Chianti!
Кастеллина-ин-Кьянти!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.