Quartetto Cetra - Il Visconte di Castelfombrone - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Quartetto Cetra - Il Visconte di Castelfombrone




Questa, miei signori
Это, господа мои.
È una storia di tempi ormai remoti
Это история давно ушедших времен
Tempi in cui il duello
Времена, когда дуэль
Risolveva, al primo o all'ultimo sangue
Решал, при первой или последней крови
Le intricate vicende d'amore
Замысловатые любовные перипетии
Di dame, damigelle e cavalieri
Дам, девиц и рыцарей
"Giustappunto!" "Grazie!"
"Сопоставим!""Спасибо!"
Il Visconte di Castelfombrone
Виконт Кастельфомброне
Cui Buglione fu antenat
Когда Бульон был предок
Ha sfidato il Conte di Lomanto
Он бросил вызов графу Ломанто
Ed il guanto gli ha gettat
И перчатка бросила на него
L'altra sera
Вчера вечером
Al bal dell'ambasciata
На балу посольства
Con l'amata lo trovò
С любимой нашел его
Uno sguardo e due perfetti inchini
Один взгляд и два совершенных поклона
E i padrini gli mandò
И крестные послали ему
Fu dello scandalo ogni salotto
Был скандал в каждой гостиной
Di ciarle ghiotto
Чирле обжора
Subito edotto
Немедленно и
La donna oggetto di quella tenzone
Женщина-объект этого тензона
Una canzone
Песня
Dal Dannunzio meritò. Zum!
Даннунцио заслужил. Зум!
Nell'ottobre dell'87
В октябре 87 г.
Alle 7 del mattin
В 7 утра
Due carrozze si fermaron presso
Две кареты остановились у
A un cipresso di un giardin
К кипарису садовника
Ecco tosto scendere il Visconte
Вот и отвяжется Виконт
Poscia il Conte di Lomant
Граф Ломант
Sulle labbra hanno un sorriso errante
На губах блуждающая улыбка
E anche sprezzante
И даже презрительно
Minga tant!
Минга тант!
Ecco i padrini venir dal sentiero...
Вот крестные пришли с тропы...
Cilindro nero
Черный цилиндр
Viso severo
Строгое лицо
Contati i passi i due crudi avversari
Подсчитали шаги двух сырых противников
Ad armi pari
К равному оружию
Si batteron per là. Zum!
Они бьются там за Там. Зум!
In guardia Visconte! Difendetevi!
- Насторожился Виконт. Защищайтесь!
Non temo, caro Barone, la vostra lama!
- Я не боюсь, дорогой Барон, вашего клинка!
Ho già vinto ben centotredici duelli e con questo
Я уже выиграл целых сто тринадцать поединков и с этим
Vincerò il centoquattordicesimo! In guardia...
Я выиграю сто четырнадцатый! Начеку...
Là... là... op!
Там... там... ОП!
Ahhhhh...
Аххххх...
Sono stato colpito qui
Я был поражен здесь
Tra la quinta e la sesta costola
Между пятым и шестым ребрами
Ferita penetrante in cavità
Проникающая рана в полости
Con prognosi riservata
С зарезервированным прогнозом
Muoio...!
Умру...!
Presto, presto, un dottore!
Скорей, скорей, врач!
Aiuto, un veterinario!
Помогите, ветеринар!
Questo comparve su per le gazzette
Это появилось на газетах
Poi si sapette
Тогда вы знали
Quel che accadette:
То, что произошло:
Due graffi lievi ed una scalfittura
Две незначительные царапины и одна царапина
Tanta paura
Так страшно
Ed un pranzo al ristorant!
И обед в ресторане!
Oh, pardon, dimenticavamo di dirvi
О, пардон, мы забыли сказать вам
Che i fatti e i personaggi di questo racconto
Что факты и персонажи этой сказки
Sono puramente casuali e non hanno pertanto
Они чисто случайны и поэтому не имеют
Alcun riferimento alla vita reale
Нет ссылки на реальную жизнь
Grazie
Благодарю





Writer(s): O. Biancoli - D. Falconi - L. Malatesta


Attention! Feel free to leave feedback.