Lyrics and translation Quartetto Cetra - Il Visconte di Castelfombrone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Questa,
miei
signori
Это,
господа
мои.
È
una
storia
di
tempi
ormai
remoti
Это
история
давно
ушедших
времен
Tempi
in
cui
il
duello
Времена,
когда
дуэль
Risolveva,
al
primo
o
all'ultimo
sangue
Решал,
при
первой
или
последней
крови
Le
intricate
vicende
d'amore
Замысловатые
любовные
перипетии
Di
dame,
damigelle
e
cavalieri
Дам,
девиц
и
рыцарей
"Giustappunto!"
"Grazie!"
"Сопоставим!""Спасибо!"
Il
Visconte
di
Castelfombrone
Виконт
Кастельфомброне
Cui
Buglione
fu
antenat
Когда
Бульон
был
предок
Ha
sfidato
il
Conte
di
Lomanto
Он
бросил
вызов
графу
Ломанто
Ed
il
guanto
gli
ha
gettat
И
перчатка
бросила
на
него
L'altra
sera
Вчера
вечером
Al
bal
dell'ambasciata
На
балу
посольства
Con
l'amata
lo
trovò
С
любимой
нашел
его
Uno
sguardo
e
due
perfetti
inchini
Один
взгляд
и
два
совершенных
поклона
E
i
padrini
gli
mandò
И
крестные
послали
ему
Fu
dello
scandalo
ogni
salotto
Был
скандал
в
каждой
гостиной
Di
ciarle
ghiotto
Чирле
обжора
Subito
edotto
Немедленно
и
La
donna
oggetto
di
quella
tenzone
Женщина-объект
этого
тензона
Dal
Dannunzio
meritò.
Zum!
Даннунцио
заслужил.
Зум!
Nell'ottobre
dell'87
В
октябре
87
г.
Alle
7 del
mattin
В
7 утра
Due
carrozze
si
fermaron
presso
Две
кареты
остановились
у
A
un
cipresso
di
un
giardin
К
кипарису
садовника
Ecco
tosto
scendere
il
Visconte
Вот
и
отвяжется
Виконт
Poscia
il
Conte
di
Lomant
Граф
Ломант
Sulle
labbra
hanno
un
sorriso
errante
На
губах
блуждающая
улыбка
E
anche
sprezzante
И
даже
презрительно
Ecco
i
padrini
venir
dal
sentiero...
Вот
крестные
пришли
с
тропы...
Cilindro
nero
Черный
цилиндр
Contati
i
passi
i
due
crudi
avversari
Подсчитали
шаги
двух
сырых
противников
Ad
armi
pari
К
равному
оружию
Si
batteron
là
per
là.
Zum!
Они
бьются
там
за
Там.
Зум!
In
guardia
Visconte!
Difendetevi!
- Насторожился
Виконт.
Защищайтесь!
Non
temo,
caro
Barone,
la
vostra
lama!
- Я
не
боюсь,
дорогой
Барон,
вашего
клинка!
Ho
già
vinto
ben
centotredici
duelli
e
con
questo
Я
уже
выиграл
целых
сто
тринадцать
поединков
и
с
этим
Vincerò
il
centoquattordicesimo!
In
guardia...
Я
выиграю
сто
четырнадцатый!
Начеку...
Là...
là...
op!
Там...
там...
ОП!
Sono
stato
colpito
qui
Я
был
поражен
здесь
Tra
la
quinta
e
la
sesta
costola
Между
пятым
и
шестым
ребрами
Ferita
penetrante
in
cavità
Проникающая
рана
в
полости
Con
prognosi
riservata
С
зарезервированным
прогнозом
Presto,
presto,
un
dottore!
Скорей,
скорей,
врач!
Aiuto,
un
veterinario!
Помогите,
ветеринар!
Questo
comparve
su
per
le
gazzette
Это
появилось
на
газетах
Poi
si
sapette
Тогда
вы
знали
Quel
che
accadette:
То,
что
произошло:
Due
graffi
lievi
ed
una
scalfittura
Две
незначительные
царапины
и
одна
царапина
Ed
un
pranzo
al
ristorant!
И
обед
в
ресторане!
Oh,
pardon,
dimenticavamo
di
dirvi
О,
пардон,
мы
забыли
сказать
вам
Che
i
fatti
e
i
personaggi
di
questo
racconto
Что
факты
и
персонажи
этой
сказки
Sono
puramente
casuali
e
non
hanno
pertanto
Они
чисто
случайны
и
поэтому
не
имеют
Alcun
riferimento
alla
vita
reale
Нет
ссылки
на
реальную
жизнь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): O. Biancoli - D. Falconi - L. Malatesta
Attention! Feel free to leave feedback.