Lyrics and translation Quartetto Cetra - Il fonografo a tromba
Caro
fonografo
a
tromba
che
nel
1900
Уважаемый
трубный
фонограф,
который
в
1900
г.
Eri
l′orgoglio
di
casa,
alto
come
un
monumento
Вы
были
гордостью
дома,
высокий,
как
памятник
Un
quarto
d'ora
per
poterti
caricar
Четверть
часа,
чтобы
зарядить
Poi
tre
minuti
in
gran
silenzio
ad
ascoltar
Затем
три
минуты
в
полном
молчании
слушать
Dischi
di
Enrico
Caruso,
della
Patty,
di
Lomanto
Диски
Энрико
Карузо,
Делла
Пэтти,
Ломанто
Con
quella
voce
un
po′
stridula
che
allor
piaceva
tanto
С
тем
чуть
писклявым
голосом,
который
тогда
так
нравился
Poi
Petrolini
che
cantava
"I
salamin"
Тогда
Петролини
пел
" I
salamin"
A
gran
richiesta
delle
nonne
e
dei
bambin
По
многочисленным
просьбам
бабушек
и
детишек
Poi
venne
l'operetta
di
Ranzato
e
di
Lehar
Затем
пришла
оперетта
Ранзата
и
Легара
Già
cominciavi
un
poco
a
scricchiolar
Вы
уже
начали
немного
скрипеть
E
il
grande
Pasquariello,
'o
zappatore,
singhiozzò
И
великий
Паскуариелло,
" о
мотыга,
всхлипнул
E
triste
la
sua
molla
si
spezzò
И
грустно
его
пружина
сломалась
Caro
fonografo
a
tromba
che
finito
sei
in
soffitta
Дорогой
трубный
фонограф,
который
вы
закончили
на
чердаке
Senti
suonare
Stan
Kenton
come
un
inno
di
sconfitta
Услышьте,
как
Стэн
Кентон
играет
гимн
поражения
Ma
nel
vederti
ancora
oggi
ognun
dimentica
l′età
Но,
увидев
вас
сегодня,
каждый
забывает
о
возрасте
E
forse
ti
ringrazierà
И,
может
быть,
он
поблагодарит
вас
Girano
i
dischi
fruscianti,
ma
firmati
da
Tramagno
Они
вращают
шуршащие
диски,
но
подписанные
Tramagno
Di
quell′amor
il
fonografo
palpita
О
том,
что
любовь
фонограф
пульсирует
Girano
i
dischi
di
Branzi
fra
i
velluti
dei
salotti
Они
вращают
диски
Branzi
среди
Бархатов
гостиных
"Soldatini
di
ferro
così",
singhiozzava
il
tenor
- Железные
солдатики
такие,
- всхлипывал
тенор.
Commuovendo
ogni
cuor,
quando
in
Istria
tornò
il
Tricolor
Тронув
каждое
сердце,
когда
в
Истрию
вернулся
триколор
Ricordi
di
Parigi
e
di
un
certo
Chevalier
Воспоминания
о
Париже
и
некоем
Шевалье
Di
Josephine
Baker,
la
nuova
stella
del
Bergerè
Джозефина
Бейкер,
новая
звезда
бержера
Ma
dall'Argentina,
un
emigrante
un
disco
ci
mandò
Но
из
Аргентины,
эмигрант
диск
послал
нас
Poi
guinse
da
New
York
con
il
cilindro
ed
il
baston
После
этого
он
guinse
от
Нью
Йорка
с
цилиндром
и
палкой
Un
cane
innamorato
della
Voce
del
Padron
Собака,
влюбленная
в
голос
хозяина
Portando
il
sincopato,
Проведение
синкопата,
Lo
scompiglio
e
l′emozion,
le
più
frenetiche
canzon!
- Я
не
знаю,
- сказала
она.
Il
nostro
primo
film
sonoro
fece
palpitare
i
cuor
Наш
первый
звуковой
фильм
заставил
сердца
трепетать
Con
la
canzone
dell'amor
С
песней
любви
Caro
fonografo
a
tromba
che
nel
1900
Уважаемый
трубный
фонограф,
который
в
1900
г.
Sembravi
un
fantasioso
esperimento
Ты
был
похож
на
фантастический
эксперимент
Un
semplice
ornamento
e
nulla
più
Простой
орнамент
и
ничего
больше
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SAVONA ANTONIO VIRGILIO, GIACOBETTI GIOVANNI
Attention! Feel free to leave feedback.