Lyrics and translation Quartetto Cetra - La leggenda di Radames (Mister Paganini) [If you can't sing it]
Signori
ascoltatori,
sentiteci
un
po′
Господа
слушатели,
выслушайте
нас.
Cantiamo
per
voi
la
canzon
Мы
поем
для
вас
песню
Che
narra
le
gesta
del
gran
Radames
Что
повествует
о
подвигах
великого
Радамеса
Dei
suoi
amor,
della
sua
gloria
Его
любви,
Его
славы
Celeste
Aida,
sogno
d'amor
Селеста
Аида,
мечта
о
любви
Suo
grande
amor,
sua
gran
passion
Его
великая
любовь,
Его
великая
страсть
Privo
di
quattrini,
il
prode
Radames
Без
денег,
храбрый
Радамес
Se
ne
andò
alla
guerra
e
ritornò
in
gloria
Он
ушел
на
войну
и
вернулся
в
славе
E
con
la
gloria
i
dindi,
molti
dindi
И
со
Славой
динди,
многие
динди
Tanti
dindi,
ancora
dindi
Так
много
динди,
еще
динди
Pieno
di
quattrini,
il
prode
Radames
Полный
денег,
храбрый
Радамес
S′invaghì
d'Aida
e
l'abbordò
Он
подошел
к
Аиде
и
взял
ее
на
руки.
E
le
gridò
"mamma"
e
lacrimando
disse:
И
она
крикнула
ей
"мама"
и
слезно
сказала::
"Va′
a
dirlo
a
mamma,
chiedi
il
permesso
alla
mia
mamma"
"Иди
и
скажи
маме,
спроси
разрешения
у
моей
мамы"
Di
corsa
se
ne
andò,
la
mamma
interrogò
Подбежав,
мама
спросила:
E
questa
gli
rispose
"no",
ma
И
она
ответила
ему
"нет",
но
Il
prode
Radames
con
foga
ancor
le
disse:
Храбрый
Радамес
с
фогой
еще
сказал
ей:
"No,
non
farmi
soffrire"
"Нет,
не
заставляй
меня
страдать"
"Son
pieno
di
quattrini,
ho
gloria
in
quantità
"Я
полон
денег,
у
меня
есть
слава
в
количестве
Su,
dammi
la
figliola
e
lascia
andar"
Дай
мне
дочку
и
отпусти."
La
mamma
allor,
"prendi",
gli
disse
"Allora
prendi
Мама
аллора,
"возьми",
сказала
ему:
"тогда
возьми
Ma
dammi
i
dindi,
molti
dindi,
tanti
dindi"
Но
дай
мне
динди,
много
динди,
много
динди"
Il
prode
Radames
l′Aida
si
sposò
Храбрый
Радамес
Аида
женился
Che
il
suo
grande
amore
gli
donò
Что
его
великая
любовь
даровала
ему
E
con
l'amor
volle
che
gli
donasse
dindi
И
с
любовью
он
хотел,
чтобы
она
дала
ему
динди
Molti
dindi,
tanti
dindi,
ancora
dindi
Много
динди,
много
динди,
еще
динди
Dindi,
dindi
Динди,
динди
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): S. Coslow - I. Agenore [age] - A.v. Savona
Attention! Feel free to leave feedback.