Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Smoking
on
the
trees
at
a
hundred
degrees
Rauche
Bäume
bei
hundert
Grad
Never
touch
the
breeze
this
is
sticky
green
leaves
Berühre
nie
die
Brise,
das
sind
klebrige
grüne
Blätter
(Put
it
in
the
dutch
it
gets
stuck
on
yo
touch)
(Pack
es
in
den
Dutch,
es
klebt
an
deiner
Berührung)
Pack
it
in
the
bong,
last
long,
have
you
on
fresh
Pack
es
in
die
Bong,
hält
lange,
bringt
dich
drauf
Pass
it
around
Gib
es
herum
The
scientists
have
found,
check
the
rail
compound
Die
Wissenschaftler
haben
gefunden,
check
die
krasse
Mischung
(Well
if
you
look
over
here
(i
like
that
glass
bong)
(Also,
wenn
du
hier
rüber
schaust
(ich
mag
diese
Glasbong)
I
can't
see
it,
you
have
the
money
for
it?
Ich
kann
sie
nicht
sehen,
hast
du
das
Geld
dafür?
Right
there
to
the
left!)
Genau
da
links!)
(My
man
with
the
rasta
got
the
best
green
pasta
(Mein
Kumpel
mit
dem
Rasta
hat
die
beste
grüne
Pasta
Tree
trunk
buds
(but
that
good
shit'll
cost
ya!)
Baumstamm-Buds
(aber
dieser
gute
Scheiß
wird
dich
was
kosten!)
Anyway,
gimme
an
ounce
of
that
shit
Egal,
gib
mir
eine
Unze
von
dem
Scheiß
I'll
have
that
shit
with
madlib
Ich
teil'
den
Scheiß
mit
Madlib
We
could
bounce
to
that
shit
Wir
könnten
dazu
abgehen
Make
a
basket
full
of
cookies
Mach
einen
Korb
voll
Kekse
Make
ya
feel
like
a
rookie
Lässt
dich
wie
einen
Anfänger
fühlen
Make
you
eat
a
lot
and
maybe
go
get
some
nookie
Lässt
dich
viel
essen
und
vielleicht
etwas
Nookie
holen
(Highpowered
shit
so
we
can
do
our
astro
travelling)
(Hochpotenter
Scheiß,
damit
wir
unser
Astro-Reisen
machen
können)
Around
the
world,
on
a
smoke
tour,
dabbeling
Um
die
Welt,
auf
Kiffer-Tour,
am
Dabben
The
most
best
of
weed,
amsterdam
humble
seeds
Das
allerbeste
Gras,
Amsterdam
Humble
Seeds
Weeds
weeds
weeds,
is
what
we
all
needs
needs
Gras
Gras
Gras,
ist
was
wir
alle
brauchen
brauchen
Pass
it
around
Gib
es
herum
The
scientists
have
found,
check
the
rail
compound
Die
Wissenschaftler
haben
gefunden,
check
die
krasse
Mischung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Otis Jackson
Attention! Feel free to leave feedback.