Quatro por Um - Palavra - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Quatro por Um - Palavra




Palavra
Слово
Bem! Nós queríamos deixar uma palavra de Deus
Итак! Мы хотели бы оставить слово Божье
No seu coração.
В вашем сердце.
O propósito deste CD vai muito mais além do que música.
Цель этого CD выходит далеко за рамки музыки.
O propósito deste CD vai muita mais além do que divulgar
Цель этого CD выходит далеко за рамки рекламы
O nome de uma Banda.
Названия группы.
O propósito desse CD é falar do amor de Deus por sua vida.
Цель этого CD рассказать о любви Бога к вашей жизни.
É falar do amor de Jesus pela a sua vida.
Рассказать о любви Иисуса к вашей жизни.
Deus quando nos criou, nos criou com um propósito.
Когда Бог создал нас, Он создал нас с определенной целью.
Deus nos criou para o louvou e para a glória dele.
Бог создал нас для хвалы и славы Его.
Deus criou o Homem para ter comunhão com o Homem.
Бог создал Человека для общения с Человеком.
Deus criou o Homem para que o Homem dominasse sobre
Бог создал Человека, чтобы Человек владычествовал над
A Terra, e governasse e cultivasse a Terra.
Землей, управлял ею и возделывал ее.
Mas no decorrer do caminho, o Homem foi se distanciando de Deus.
Но по ходу пути Человек стал отдаляться от Бога.
E com isso a maldade foi entrando. Com isso, a pureza foi
И с этим вошло зло. С этим ушла чистота.
Saindo. Com isso o Homem foi dando lugar às paixões desse mundo.
С этим Человек стал давать место страстям этого мира.
Com isso o Homem foi dando lugar a todo tipo de malícia,
С этим Человек стал давать место всякого рода злобе,
E foi se afastando de Deus.
И отдалялся от Бога.
Mas queridos, Deus deseja restaurar a presença dele na sua vida.
Но, дорогие, Бог желает восстановить Свое присутствие в вашей жизни.
Existe um propósito de Deus pra você; Você não foi criado atoa.
У Бога есть цель для вас; Вы не были созданы напрасно.
Porque que nós temos saudades de Deus? Por que nós viemos dele.
Почему мы тоскуем по Богу? Потому что мы пришли от Него.
Nosso espírito veio dele. Então existe um vazio dentro
Наш дух пришел от Него. Поэтому существует пустота внутри
Do seu coração, que pode ser preenchido pela a presença
Вашего сердца, которую может заполнить только присутствие
Do Senhor Jesus, nenhum outro pode preencher.
Господа Иисуса, никто другой не может ее заполнить.
Quando nós nos afastamos de Deus, a malícia vem, as feridas vêm,
Когда мы отдаляемся от Бога, приходит злоба, приходят раны,
As decepções vêm, e com isso nosso coração vai se endurecendo.
Приходят разочарования, и с этим наше сердце ожесточается.
Mas hoje é o tempo, de você expor o teu coração pra Deus.
Но сегодня настало время открыть свое сердце Богу.
Hoje é o tempo de você se vestir da glória de Deus, e falar: Ó Senhor,
Сегодня настало время облечься в славу Божью и сказать: О, Господь,
O que aconteceu comigo? Onde eu fui parar? Eu quero voltar, Senhor.
Что случилось со мной? Куда я зашел? Я хочу вернуться, Господь.
Eu quero voltar à origem do meu chamado.
Я хочу вернуться к источнику моего призвания.
O Senhor está te chamando querido, pra você cumprir
Господь зовет тебя, дорогой, чтобы ты исполнил
O propósito dele na sua vida. Deus te criou com um propósito.
Его цель в твоей жизни. Бог создал тебя с целью.
Mas onde está você? O que aconteceu com você? A onde está você?
Но где ты? Что с тобой случилось? Где ты?
Você tem cumprido com o propósito de Deus pra sua vida?
Исполняешь ли ты Божье предназначение для своей жизни?
Você tem cumprido o chamado de Deus? Quem sabe!
Исполняешь ли ты Божье призвание? Кто знает!
Em Apocalipse 2, Versículo 5 Diz: Lembra-te, pois, de onde caíste,
В Откровении 2, стих 5 говорится: Вспомни, откуда ты ниспал,
E arrepende-te, e pratica as primeiras obras...
и покайся, и твори прежние дела...
É tempo de você voltar à origem do seu chamado.
Пора тебе вернуться к источнику своего призвания.
É tempo de você voltar ao primeiro amor.
Пора тебе вернуться к первой любви.
Sabe! É tempo você voltar à simplicidade.
Знаешь! Пора тебе вернуться к простоте.
Deus é simples. A vida com Deus é simples.
Бог прост. Жизнь с Богом проста.
Quem sabe num tempo de você parar tudo que você está
Возможно, сейчас самое время остановиться во всем, что ты
Fazendo e falar: Senhor, onde está o Senhor na minha vida?
Делаешь, и сказать: Господи, где Ты в моей жизни?
Querido, que diferença tem feito a presença de Deus na sua vida?
Дорогой, какую разницу принесло присутствие Бога в твоей жизни?
De repente você está tão cheio de afazeres, cheio de compromissos,
Возможно, ты так полон дел, полон обязательств,
E não tem tido tempo de se relacionar com Deus.
Что у тебя не остается времени на общение с Богом.
Meu irmão, pare tudo que você está fazendo, e volta,
Брат мой, останови все, что ты делаешь, и вернись,
E volta a origem do teu chamado, e volta ao primeiro amor,
Вернись к источнику своего призвания, вернись к первой любви,
E volta a ter comunhão com Deus.
Вернись к общению с Богом.
Ô querido, se você está ouvindo esse CD, e nunca se decidiu ao lado de Jesus,
О, дорогой, если ты слушаешь этот CD и еще не принял решение быть с Иисусом,
Esse é o tempo. Esse é o momento. Existe um vazio dentro de você
Сейчас самое время. Сейчас тот самый момент. Внутри тебя есть пустота,
Que pode ser preenchido por ele.
Которую может заполнить только Он.
ele pode curar os teus traumas, ele pode curar a tua dor.
Только Он может исцелить твои травмы, только Он может исцелить твою боль.
ele pode te curar das decepções.
Только Он может исцелить тебя от разочарований.
Eu queria que você fechasse os seus olhos,
Я хочу, чтобы ты закрыл глаза,
E que você levantasse a sua mão da forma que você quiser,
И поднял руку так, как тебе удобно,
E orasse comigo assim:
И помолился со мной так:
Ó Deus, vista-me com a tua glória, Senhor.
О, Боже, облеки меня Своей славой, Господь.
Porque o pecado me deixou nu, envergonhado,
Потому что грех оставил меня нагим, пристыженным,
E então tenho me escondido de ti, Senhor.
И поэтому я прятался от Тебя, Господь.
Mas hoje eu quero sair dessa caverna, e ter
Но сегодня я хочу выйти из этой пещеры и
A minha vergonha coberta por tua glória.
Покрыть свой стыд Твоей славой.
Eu quero ter a minha inocência restaurada.
Я хочу, чтобы моя невинность была восстановлена.
Eu quero ter o meu vazio preenchido por ti, Senhor.
Я хочу, чтобы Ты заполнил мою пустоту, Господь.
Ó Deus, vista-me com a tua glória.
О, Боже, облеки меня Своей славой.
Diga isso pra ele.
Скажи Ему это.
Vista-me com a tua glória.
Облеки меня Своей славой.
Encobre-me com teu manto.
Укрой меня Своим покровом.
Vista-me com a tua glória, Senhor.
Облеки меня Своей славой, Господь.
Porque eu preciso está arrodiado pela
Потому что мне нужно быть окруженным
A tua glória.
Твоей славой.
Vem sobre mim, Senhor.
Приди ко мне, Господь.
Vem sobre mim.
Приди ко мне.
Que Deus possa te abençoar.
Да благословит тебя Бог.
Que Deus possa te abençoa grandemente.
Да благословит тебя Бог обильно.
Por que ele te ama.
Потому что Он любит тебя.
Deus te abençoe.
Благослови тебя Бог.






Attention! Feel free to leave feedback.