Lyrics and translation Quatro por Um - Palavra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bem!
Nós
queríamos
deixar
uma
palavra
de
Deus
Итак!
Мы
хотели
бы
оставить
слово
Божье
No
seu
coração.
В
вашем
сердце.
O
propósito
deste
CD
vai
muito
mais
além
do
que
música.
Цель
этого
CD
выходит
далеко
за
рамки
музыки.
O
propósito
deste
CD
vai
muita
mais
além
do
que
divulgar
Цель
этого
CD
выходит
далеко
за
рамки
рекламы
O
nome
de
uma
Banda.
Названия
группы.
O
propósito
desse
CD
é
falar
do
amor
de
Deus
por
sua
vida.
Цель
этого
CD
— рассказать
о
любви
Бога
к
вашей
жизни.
É
falar
do
amor
de
Jesus
pela
a
sua
vida.
Рассказать
о
любви
Иисуса
к
вашей
жизни.
Deus
quando
nos
criou,
nos
criou
com
um
propósito.
Когда
Бог
создал
нас,
Он
создал
нас
с
определенной
целью.
Deus
nos
criou
para
o
louvou
e
para
a
glória
dele.
Бог
создал
нас
для
хвалы
и
славы
Его.
Deus
criou
o
Homem
para
ter
comunhão
com
o
Homem.
Бог
создал
Человека
для
общения
с
Человеком.
Deus
criou
o
Homem
para
que
o
Homem
dominasse
sobre
Бог
создал
Человека,
чтобы
Человек
владычествовал
над
A
Terra,
e
governasse
e
cultivasse
a
Terra.
Землей,
управлял
ею
и
возделывал
ее.
Mas
no
decorrer
do
caminho,
o
Homem
foi
se
distanciando
de
Deus.
Но
по
ходу
пути
Человек
стал
отдаляться
от
Бога.
E
com
isso
a
maldade
foi
entrando.
Com
isso,
a
pureza
foi
И
с
этим
вошло
зло.
С
этим
ушла
чистота.
Saindo.
Com
isso
o
Homem
foi
dando
lugar
às
paixões
desse
mundo.
С
этим
Человек
стал
давать
место
страстям
этого
мира.
Com
isso
o
Homem
foi
dando
lugar
a
todo
tipo
de
malícia,
С
этим
Человек
стал
давать
место
всякого
рода
злобе,
E
foi
se
afastando
de
Deus.
И
отдалялся
от
Бога.
Mas
queridos,
Deus
deseja
restaurar
a
presença
dele
na
sua
vida.
Но,
дорогие,
Бог
желает
восстановить
Свое
присутствие
в
вашей
жизни.
Existe
um
propósito
de
Deus
pra
você;
Você
não
foi
criado
atoa.
У
Бога
есть
цель
для
вас;
Вы
не
были
созданы
напрасно.
Porque
que
nós
temos
saudades
de
Deus?
Por
que
nós
viemos
dele.
Почему
мы
тоскуем
по
Богу?
Потому
что
мы
пришли
от
Него.
Nosso
espírito
veio
dele.
Então
existe
um
vazio
dentro
Наш
дух
пришел
от
Него.
Поэтому
существует
пустота
внутри
Do
seu
coração,
que
só
pode
ser
preenchido
pela
a
presença
Вашего
сердца,
которую
может
заполнить
только
присутствие
Do
Senhor
Jesus,
nenhum
outro
pode
preencher.
Господа
Иисуса,
никто
другой
не
может
ее
заполнить.
Quando
nós
nos
afastamos
de
Deus,
a
malícia
vem,
as
feridas
vêm,
Когда
мы
отдаляемся
от
Бога,
приходит
злоба,
приходят
раны,
As
decepções
vêm,
e
com
isso
nosso
coração
vai
se
endurecendo.
Приходят
разочарования,
и
с
этим
наше
сердце
ожесточается.
Mas
hoje
é
o
tempo,
de
você
expor
o
teu
coração
pra
Deus.
Но
сегодня
настало
время
открыть
свое
сердце
Богу.
Hoje
é
o
tempo
de
você
se
vestir
da
glória
de
Deus,
e
falar:
Ó
Senhor,
Сегодня
настало
время
облечься
в
славу
Божью
и
сказать:
О,
Господь,
O
que
aconteceu
comigo?
Onde
eu
fui
parar?
Eu
quero
voltar,
Senhor.
Что
случилось
со
мной?
Куда
я
зашел?
Я
хочу
вернуться,
Господь.
Eu
quero
voltar
à
origem
do
meu
chamado.
Я
хочу
вернуться
к
источнику
моего
призвания.
O
Senhor
está
te
chamando
querido,
pra
você
cumprir
Господь
зовет
тебя,
дорогой,
чтобы
ты
исполнил
O
propósito
dele
na
sua
vida.
Deus
te
criou
com
um
propósito.
Его
цель
в
твоей
жизни.
Бог
создал
тебя
с
целью.
Mas
onde
está
você?
O
que
aconteceu
com
você?
A
onde
está
você?
Но
где
ты?
Что
с
тобой
случилось?
Где
ты?
Você
tem
cumprido
com
o
propósito
de
Deus
pra
sua
vida?
Исполняешь
ли
ты
Божье
предназначение
для
своей
жизни?
Você
tem
cumprido
o
chamado
de
Deus?
Quem
sabe!
Исполняешь
ли
ты
Божье
призвание?
Кто
знает!
Em
Apocalipse
2,
Versículo
5 Diz:
Lembra-te,
pois,
de
onde
caíste,
В
Откровении
2,
стих
5 говорится:
Вспомни,
откуда
ты
ниспал,
E
arrepende-te,
e
pratica
as
primeiras
obras...
и
покайся,
и
твори
прежние
дела...
É
tempo
de
você
voltar
à
origem
do
seu
chamado.
Пора
тебе
вернуться
к
источнику
своего
призвания.
É
tempo
de
você
voltar
ao
primeiro
amor.
Пора
тебе
вернуться
к
первой
любви.
Sabe!
É
tempo
você
voltar
à
simplicidade.
Знаешь!
Пора
тебе
вернуться
к
простоте.
Deus
é
simples.
A
vida
com
Deus
é
simples.
Бог
прост.
Жизнь
с
Богом
проста.
Quem
sabe
num
né
tempo
de
você
parar
tudo
que
você
está
Возможно,
сейчас
самое
время
остановиться
во
всем,
что
ты
Fazendo
e
falar:
Senhor,
onde
está
o
Senhor
na
minha
vida?
Делаешь,
и
сказать:
Господи,
где
Ты
в
моей
жизни?
Querido,
que
diferença
tem
feito
a
presença
de
Deus
na
sua
vida?
Дорогой,
какую
разницу
принесло
присутствие
Бога
в
твоей
жизни?
De
repente
você
está
tão
cheio
de
afazeres,
cheio
de
compromissos,
Возможно,
ты
так
полон
дел,
полон
обязательств,
E
não
tem
tido
tempo
de
se
relacionar
com
Deus.
Что
у
тебя
не
остается
времени
на
общение
с
Богом.
Meu
irmão,
pare
tudo
que
você
está
fazendo,
e
volta,
Брат
мой,
останови
все,
что
ты
делаешь,
и
вернись,
E
volta
a
origem
do
teu
chamado,
e
volta
ao
primeiro
amor,
Вернись
к
источнику
своего
призвания,
вернись
к
первой
любви,
E
volta
a
ter
comunhão
com
Deus.
Вернись
к
общению
с
Богом.
Ô
querido,
se
você
está
ouvindo
esse
CD,
e
nunca
se
decidiu
ao
lado
de
Jesus,
О,
дорогой,
если
ты
слушаешь
этот
CD
и
еще
не
принял
решение
быть
с
Иисусом,
Esse
é
o
tempo.
Esse
é
o
momento.
Existe
um
vazio
dentro
de
você
Сейчас
самое
время.
Сейчас
тот
самый
момент.
Внутри
тебя
есть
пустота,
Que
só
pode
ser
preenchido
por
ele.
Которую
может
заполнить
только
Он.
Só
ele
pode
curar
os
teus
traumas,
só
ele
pode
curar
a
tua
dor.
Только
Он
может
исцелить
твои
травмы,
только
Он
может
исцелить
твою
боль.
Só
ele
pode
te
curar
das
decepções.
Только
Он
может
исцелить
тебя
от
разочарований.
Eu
queria
que
você
fechasse
os
seus
olhos,
Я
хочу,
чтобы
ты
закрыл
глаза,
E
que
você
levantasse
a
sua
mão
da
forma
que
você
quiser,
И
поднял
руку
так,
как
тебе
удобно,
E
orasse
comigo
assim:
И
помолился
со
мной
так:
Ó
Deus,
vista-me
com
a
tua
glória,
Senhor.
О,
Боже,
облеки
меня
Своей
славой,
Господь.
Porque
o
pecado
me
deixou
nu,
envergonhado,
Потому
что
грех
оставил
меня
нагим,
пристыженным,
E
então
tenho
me
escondido
de
ti,
Senhor.
И
поэтому
я
прятался
от
Тебя,
Господь.
Mas
hoje
eu
quero
sair
dessa
caverna,
e
ter
Но
сегодня
я
хочу
выйти
из
этой
пещеры
и
A
minha
vergonha
coberta
por
tua
glória.
Покрыть
свой
стыд
Твоей
славой.
Eu
quero
ter
a
minha
inocência
restaurada.
Я
хочу,
чтобы
моя
невинность
была
восстановлена.
Eu
quero
ter
o
meu
vazio
preenchido
por
ti,
Senhor.
Я
хочу,
чтобы
Ты
заполнил
мою
пустоту,
Господь.
Ó
Deus,
vista-me
com
a
tua
glória.
О,
Боже,
облеки
меня
Своей
славой.
Diga
isso
pra
ele.
Скажи
Ему
это.
Vista-me
com
a
tua
glória.
Облеки
меня
Своей
славой.
Encobre-me
com
teu
manto.
Укрой
меня
Своим
покровом.
Vista-me
com
a
tua
glória,
Senhor.
Облеки
меня
Своей
славой,
Господь.
Porque
eu
preciso
está
arrodiado
pela
Потому
что
мне
нужно
быть
окруженным
A
tua
glória.
Твоей
славой.
Vem
sobre
mim,
Senhor.
Приди
ко
мне,
Господь.
Vem
sobre
mim.
Приди
ко
мне.
Que
Deus
possa
te
abençoar.
Да
благословит
тебя
Бог.
Que
Deus
possa
te
abençoa
grandemente.
Да
благословит
тебя
Бог
обильно.
Por
que
ele
te
ama.
Потому
что
Он
любит
тебя.
Deus
te
abençoe.
Благослови
тебя
Бог.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.