Lyrics and translation Quatro por Um - Palavra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bem!
Nós
queríamos
deixar
uma
palavra
de
Deus
Хорошо!
Мы
хотели
оставить
слово
Бога
No
seu
coração.
В
вашем
сердце.
O
propósito
deste
CD
vai
muito
mais
além
do
que
música.
Цель
этого
КОМПАКТ-дисков
гораздо
больше,
кроме
музыки.
O
propósito
deste
CD
vai
muita
mais
além
do
que
divulgar
Цель
этого
диск
будет
много,
кроме
того,
что
раскрывать
O
nome
de
uma
Banda.
Название
Группы.
O
propósito
desse
CD
é
falar
do
amor
de
Deus
por
sua
vida.
Цель
этого
КОМПАКТ-диска-это
говорить
о
любви
Бога
к
своей
жизни.
É
falar
do
amor
de
Jesus
pela
a
sua
vida.
Это
говорить
о
любви
Иисуса
в
свою
жизнь.
Deus
quando
nos
criou,
nos
criou
com
um
propósito.
Когда
бог
создал
нас,
создал
нас
с
определенной
целью.
Deus
nos
criou
para
o
louvou
e
para
a
glória
dele.
Бог
создал
нас,
чтобы
похвалил
его
и
для
славы
его.
Deus
criou
o
Homem
para
ter
comunhão
com
o
Homem.
Бог
создал
Человека,
чтобы
иметь
общение
с
Человеком.
Deus
criou
o
Homem
para
que
o
Homem
dominasse
sobre
Бог
создал
Человека,
чтобы
Человек
dominasse
о
A
Terra,
e
governasse
e
cultivasse
a
Terra.
Земле,
и
править,
и
cultivasse
Земле.
Mas
no
decorrer
do
caminho,
o
Homem
foi
se
distanciando
de
Deus.
Но
в
процессе
пути,
Человек
был
отход
от
Бога.
E
com
isso
a
maldade
foi
entrando.
Com
isso,
a
pureza
foi
И
это
зло,
вошел.
С
этим,
чистота
была
Saindo.
Com
isso
o
Homem
foi
dando
lugar
às
paixões
desse
mundo.
Выйти.
С
этим
Человеком
было
уступив
место
страстям
этого
мира.
Com
isso
o
Homem
foi
dando
lugar
a
todo
tipo
de
malícia,
Это
Человек
был,
уступая
место
всякого
рода
злобы,
E
foi
se
afastando
de
Deus.
И
отходит
от
Бога.
Mas
queridos,
Deus
deseja
restaurar
a
presença
dele
na
sua
vida.
Но,
возлюбленные,
Бог
хочет
восстановить
его
присутствие
в
вашей
жизни.
Existe
um
propósito
de
Deus
pra
você;
Você
não
foi
criado
atoa.
Есть
цель
Бога
для
тебя;
Ты
не
был
создан
atoa.
Porque
que
nós
temos
saudades
de
Deus?
Por
que
nós
viemos
dele.
Потому
что
у
нас
есть
ты-Бог?
Почему
мы
пришли
от
него.
Nosso
espírito
veio
dele.
Então
existe
um
vazio
dentro
Наш
дух
сошел
на
него.
То
есть
пустой
внутри
Do
seu
coração,
que
só
pode
ser
preenchido
pela
a
presença
Его
сердце,
которое
только
может
быть
заполнен
наличие
Do
Senhor
Jesus,
nenhum
outro
pode
preencher.
Господа
Иисуса,
никто
другой
может
заполнить.
Quando
nós
nos
afastamos
de
Deus,
a
malícia
vem,
as
feridas
vêm,
Когда
мы
удаляемся
от
Бога,
злоба
приходит,
раны
приходят,
As
decepções
vêm,
e
com
isso
nosso
coração
vai
se
endurecendo.
Разочарования
приходят,
и
это
наше
сердце
будет
жесткости.
Mas
hoje
é
o
tempo,
de
você
expor
o
teu
coração
pra
Deus.
Но
сегодня,
вы
подвергаете
ваше
сердце,
для
тебя
Бог.
Hoje
é
o
tempo
de
você
se
vestir
da
glória
de
Deus,
e
falar:
Ó
Senhor,
Сегодня
это
время
можно
одеваться
во
славу
божию,
и
говорить:
Господи!,
O
que
aconteceu
comigo?
Onde
eu
fui
parar?
Eu
quero
voltar,
Senhor.
Что
со
мной
произошло?
Где
я
оказалась?
Я
хочу
вернуться,
Сэр.
Eu
quero
voltar
à
origem
do
meu
chamado.
Я
хочу,
чтобы
вернуться
к
источнику
моего
призвания.
O
Senhor
está
te
chamando
querido,
pra
você
cumprir
Господь
зовет
вас
дорогой,
для
вас
выполнить
O
propósito
dele
na
sua
vida.
Deus
te
criou
com
um
propósito.
Его
цель
в
вашей
жизни.
Бог
создал
тебя
с
определенной
целью.
Mas
onde
está
você?
O
que
aconteceu
com
você?
A
onde
está
você?
Но
где
вы?
Что
с
вами
случилось?
Где
ты?
Você
tem
cumprido
com
o
propósito
de
Deus
pra
sua
vida?
Вы
выполнили
цель
Бога,
чтоб
свою
жизнь?
Você
tem
cumprido
o
chamado
de
Deus?
Quem
sabe!
Вы
исполнил
Божье
призвание?
Кто
знает!
Em
Apocalipse
2,
Versículo
5 Diz:
Lembra-te,
pois,
de
onde
caíste,
В
Откровении
2,
Стих
5 Говорит:
вспомни,
как,
откуда
ты
ниспал,
E
arrepende-te,
e
pratica
as
primeiras
obras...
И
покайся,
и
твори
прежние
дела...
É
tempo
de
você
voltar
à
origem
do
seu
chamado.
Пришло
время
вернуться
к
источнику
своего
призвания.
É
tempo
de
você
voltar
ao
primeiro
amor.
Пришло
время
вернуться
к
первой
любви.
Sabe!
É
tempo
você
voltar
à
simplicidade.
Знаете!
Это
время
вы
вернуться
к
простоте.
Deus
é
simples.
A
vida
com
Deus
é
simples.
Бог-это
просто.
Жизнь
с
Богом-это
просто.
Quem
sabe
num
né
tempo
de
você
parar
tudo
que
você
está
Кто
знает,
на
неф
время
остановить
вас
все,
что
вы
Fazendo
e
falar:
Senhor,
onde
está
o
Senhor
na
minha
vida?
Делают,
и
говорить:
"Господи,
где
Господь
в
моей
жизни?
Querido,
que
diferença
tem
feito
a
presença
de
Deus
na
sua
vida?
Дорогой,
какая
разница,
сделал
присутствие
Бога
в
вашей
жизни?
De
repente
você
está
tão
cheio
de
afazeres,
cheio
de
compromissos,
Вы
вдруг
так
полно
дел,
полно
обязательства,
E
não
tem
tido
tempo
de
se
relacionar
com
Deus.
И
не
успел
пообщаться
с
Богом.
Meu
irmão,
pare
tudo
que
você
está
fazendo,
e
volta,
Мой
брат,
остановите
все,
что
вы
делаете,
и
обратно,
E
volta
a
origem
do
teu
chamado,
e
volta
ao
primeiro
amor,
И
снова
источник
твое
призвание
и
возвращается
к
первой
любви,
E
volta
a
ter
comunhão
com
Deus.
И
снова
иметь
общение
с
Богом.
Ô
querido,
se
você
está
ouvindo
esse
CD,
e
nunca
se
decidiu
ao
lado
de
Jesus,
- Ох,
дорогой,
если
вы
слушаете
этот
диск,
и
не
решили
на
стороне
Иисуса,
Esse
é
o
tempo.
Esse
é
o
momento.
Existe
um
vazio
dentro
de
você
Это
время.
В
это
момент.
Существует
пустота
внутри
вас
Que
só
pode
ser
preenchido
por
ele.
Что
может
быть
выполнено
только
по
ним.
Só
ele
pode
curar
os
teus
traumas,
só
ele
pode
curar
a
tua
dor.
Только
он
может
исцелить
ваши
травмы,
только
он
может
исцелить
твою
боль.
Só
ele
pode
te
curar
das
decepções.
Только
он
может
исцелить
вас
от
разочарований.
Eu
queria
que
você
fechasse
os
seus
olhos,
Я
хотел,
чтобы
вы
закрыть
глаза,
E
que
você
levantasse
a
sua
mão
da
forma
que
você
quiser,
И
что
ты
поднял
руку,
что
вы
хотите,
E
orasse
comigo
assim:
И
помолился
со
мной
так:
Ó
Deus,
vista-me
com
a
tua
glória,
Senhor.
Боже,
вид
мне
славу
твою,
Господи.
Porque
o
pecado
me
deixou
nu,
envergonhado,
Потому
что
грех
оставил
меня
голым,
стыдно,
E
então
tenho
me
escondido
de
ti,
Senhor.
И
тогда
у
меня
все
скрыто
от
тебя,
Господи.
Mas
hoje
eu
quero
sair
dessa
caverna,
e
ter
Но
сегодня
я
хочу
выбраться
из
этой
пещеры,
и
иметь
A
minha
vergonha
coberta
por
tua
glória.
Позор
мой
покрыта
твоя
слава.
Eu
quero
ter
a
minha
inocência
restaurada.
Я
хочу,
чтобы
моя
невинность
восстановлена.
Eu
quero
ter
o
meu
vazio
preenchido
por
ti,
Senhor.
Я
хочу,
чтобы
моя
пустота
заполняется
тебе,
Господи.
Ó
Deus,
vista-me
com
a
tua
glória.
Боже,
вид
мне
славу
твою.
Diga
isso
pra
ele.
Скажите
это
ему.
Vista-me
com
a
tua
glória.
Вид
мне
славу
твою.
Encobre-me
com
teu
manto.
Он
поставил
меня
своим
плащом.
Vista-me
com
a
tua
glória,
Senhor.
Вид
мне
славу
твою,
Господи.
Porque
eu
preciso
está
arrodiado
pela
Потому
что
мне
нужно,
находится
за
arrodiado
A
tua
glória.
Славу
твою.
Vem
sobre
mim,
Senhor.
Поставляется
на
меня,
Господа.
Vem
sobre
mim.
Поставляется
на
меня.
Que
Deus
possa
te
abençoar.
Бог
мог
благословить
тебя.
Que
Deus
possa
te
abençoa
grandemente.
Бог
мог
тебя
благословляет
значительно.
Por
que
ele
te
ama.
За
что
он
тебя
любит.
Deus
te
abençoe.
Да
благословит
вас
бог.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.