Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quatro por Um - Cinco Pães e Dois Peixinhos
Quatro por Um - Fünf Brote und zwei Fische
Nem
sempre
se
sabe
Nicht
immer
kennt
man
Detalhes
de
um
milagre
die
Details
eines
Wunders,
Mas
eu
vou
contar
aber
ich
werde
dir
erzählen
A
história
de
um
menino
die
Geschichte
eines
Jungen,
Que
um
dia
levantou
bem
cedo
der
eines
Tages
sehr
früh
aufstand
E
sua
mãe
lhe
perguntou
com
medo
und
seine
Mutter
fragte
ihn
ängstlich,
Aonde
é
que
você
vai?
wohin
er
denn
ginge.
E
o
menino
então
respondeu
o
Mestre
está
a
me
chamar
Und
der
Junge
antwortete:
"Der
Meister
ruft
mich,
Uma
multidão
vou
ajudar
alimentar
ich
werde
helfen,
eine
Menschenmenge
zu
ernähren."
Sua
mãe
lhe
disse
isto
é
impossível
Seine
Mutter
sagte
ihm:
"Das
ist
unmöglich,
O
que
tem
aí
neste
cestinho?
was
hast
du
denn
in
diesem
Körbchen?"
E
com
muita
fé
o
menino
disse
Und
voller
Glauben
sagte
der
Junge:
Cinco
pães
e
dois
peixinhos
"Fünf
Brote
und
zwei
Fische."
Quem
poderia
imaginar
Wer
hätte
sich
vorstellen
können,
Que
o
menino
ia
ajudar
dass
der
Junge
helfen
würde,
Alimentar
a
multidão
die
Menschenmenge
zu
ernähren?
E
é
assim
que
Deus
faz
Und
so
macht
es
Gott,
Usa
quem
Ele
quer
er
gebraucht,
wen
Er
will,
Menino,
homem
ou
mulher
Junge,
Mann
oder
Frau.
Eu
posso
imaginar
Ich
kann
mir
vorstellen,
Os
olhos
do
menino
a
brilhar
wie
die
Augen
des
Jungen
strahlten,
Muita
alegria
em
poder
ajudar
voller
Freude,
helfen
zu
können.
Então
Jesus
levantou
Seus
olhos
e
viu
Da
erhob
Jesus
seine
Augen
und
sah,
Que
era
preciso
manifestar
o
Seu
poder
dass
es
nötig
war,
seine
Macht
zu
zeigen,
E
alimentou
todos
que
tinham
fome
und
er
speiste
alle,
die
hungrig
waren,
E
grande
foi
o
milagre
e
todos
puderam
crer
und
das
Wunder
war
groß
und
alle
konnten
glauben,
Que
com
Jesus
o
pouco
é
muito
dass
bei
Jesus
das
Wenige
viel
ist.
Assim
também
creu
aquele
menino
So
glaubte
auch
jener
Junge,
meine
Liebe,
E
com
muita
fé
trouxe
em
seu
cestinho
und
brachte
voller
Glauben
in
seinem
Körbchen
Cinco
pães
e
dois
peixinhos
fünf
Brote
und
zwei
Fische.
Quem
poderia
imaginar
Wer
hätte
sich
vorstellen
können,
Que
o
menino
ia
ajudar
dass
der
Junge
helfen
würde,
Alimentar
a
multidão
die
Menschenmenge
zu
ernähren?
E
é
assim
que
Deus
faz
Und
so
macht
es
Gott,
Usa
quem
Ele
quer
er
gebraucht,
wen
Er
will,
Menino,
homem
ou
mulher
Junge,
Mann
oder
Frau.
Quem
poderia
imaginar
Wer
hätte
sich
vorstellen
können,
Que
o
menino
ia
ajudar
dass
der
Junge
helfen
würde,
Alimentar
a
multidão
die
Menschenmenge
zu
ernähren?
E
é
assim
que
Deus
faz
Und
so
macht
es
Gott,
Usa
quem
Ele
quer
(Menino,
homem
ou
mulher)
er
gebraucht,
wen
Er
will
(Junge,
Mann
oder
Frau).
Menino,
homem
ou
mulher
Junge,
Mann
oder
Frau.
Menino,
homem
ou...
Junge,
Mann
oder...
Quem
poderia
imaginar
Wer
hätte
sich
vorstellen
können,
Que
o
menino
ia
ajudar
dass
der
Junge
helfen
würde,
Alimentar
a
multidão
die
Menschenmenge
zu
ernähren?
É
assim
que
Deus
faz
So
macht
es
Gott,
Usa
quem
Ele
quer
er
gebraucht,
wen
Er
will,
Menino,
homem
ou
mulher
Junge,
Mann
oder
Frau.
Menino,
homem
ou
mulher
Junge,
Mann
oder
Frau.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcus Salles
Attention! Feel free to leave feedback.