Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Georgia Ways (with Teddy Swims & Luke Bryan)
Georgia-Art (mit Teddy Swims & Luke Bryan)
That's
just
how
I
was
raised
(yeah)
So
bin
ich
eben
aufgewachsen
(ja)
Stuck
in
my
Georgia
ways
(Quavo,
Georgia)
Verhaftet
in
meinen
Georgia-Arten
(Quavo,
Georgia)
That's
just
how
I
was
raised
(let's
get
together,
baby,
yeah)
So
bin
ich
eben
aufgewachsen
(lass
uns
zusammenkommen,
Baby,
ja)
Stuck
in
my
Georgia
ways
(Georgia,
Georgia)
Verhaftet
in
meinen
Georgia-Arten
(Georgia,
Georgia)
Let
me
tell
you
a
lil'
story
'bout
Uncle
George
(George)
Lass
mich
dir
eine
kleine
Geschichte
über
Onkel
George
erzählen
(George)
Taught
me
how
to
get
it
out
the
Georgia
mud
(Georgia
mud)
Er
hat
mir
beigebracht,
wie
man
es
aus
dem
Schlamm
von
Georgia
herausholt
(Georgia-Schlamm)
Standin'
on
the
porch
with
a
big
ol'
gun
(baow)
Steht
auf
der
Veranda
mit
einer
großen
Knarre
(baow)
Better
not
step
on
the
driveway
Tritt
besser
nicht
auf
die
Einfahrt
Georgia
boys
pullin'
out
sideways
(Georgia)
Georgia-Jungs
ziehen
seitwärts
raus
(Georgia)
In
the
South
we
ball,
how
about
them
Dawgs?
Im
Süden
spielen
wir
groß
auf,
was
ist
mit
den
Dawgs?
Waffle
House,
soakin'
up
the
alcohol
Waffle
House,
saufen
den
Alkohol
auf
Lemon
pepper,
Magic
City
on
a
Monday
Zitronenpfeffer,
Magic
City
an
einem
Montag
That's
just
how
I
was
raised
So
bin
ich
eben
aufgewachsen
Stuck
in
my
Georgia
ways
Verhaftet
in
meinen
Georgia-Arten
Don't
care
'bout
what
you
say
Es
ist
mir
egal,
was
du
sagst
Some
shit
won't
never
change
Manche
Dinge
werden
sich
nie
ändern
That's
just
how
I
was
raised
So
bin
ich
eben
aufgewachsen
Stuck
in
my
Georgia
ways
Verhaftet
in
meinen
Georgia-Arten
Got
a
Flint
River
Appaloosa
running
line
(you
know
it)
Habe
einen
Flint
River
Appaloosa,
der
die
Linie
entlangläuft
(du
weißt
es)
Shotgunnin'
back-to-back
Natty
Lights
(yeah)
Shotgunning
Back-to-Back
Natty
Lights
(ja)
Quail
birds
covered
in
the
Southern
pines
(brr)
Wachtelvögel,
bedeckt
mit
südlichen
Kiefern
(brr)
Peanuts
rollin'
down
a
backroad
(uh)
Erdnüsse
rollen
eine
Landstraße
runter
(uh)
Trojans
kickin'
off
in
Lee
Co.
(Trojans)
Trojaner
kicken
in
Lee
Co.
ab
(Trojaner)
We
own
Titletown,
we
love
way
deep
down
(I
got
you)
Wir
besitzen
Titletown,
wir
lieben
es
tief
unten
(ich
hab
dich)
Peach
grown,
baby,
on
a
hay
bale
round
Pfirsich-gewachsen,
Baby,
auf
einem
Heuballen
rund
This
my
'99
Chipper
game-day
flow,
hey
Das
ist
mein
'99
Chipper-Spieltags-Flow,
hey
That's
just
how
I
was
raised
So
bin
ich
eben
aufgewachsen
Stuck
in
my
Georgia
ways
Verhaftet
in
meinen
Georgia-Arten
Don't
care
'bout
what
you
say
Es
ist
mir
egal,
was
du
sagst
Some
shit
won't
never
change
Manche
Dinge
werden
sich
nie
ändern
That's
just
how
I
was
raised
So
bin
ich
eben
aufgewachsen
Stuck
in
my
Georgia
ways
Verhaftet
in
meinen
Georgia-Arten
Don't
care
'bout
what
you
say
(whoa)
Es
ist
mir
egal,
was
du
sagst
(whoa)
Some
shit
won't
never
change
(tell
'em,
Teddy)
Manche
Dinge
werden
sich
nie
ändern
(sag
es
ihnen,
Teddy)
Yeah,
baby,
this
the
finale
Ja,
Baby,
das
ist
das
Finale
Courtside
Hawk
tickets,
Quavo
threw
me
the
alley
Courtside
Hawk-Tickets,
Quavo
warf
mir
den
Alley-Oop
zu
Dirty
Bird,
baby,
where
the
players
play
Dirty
Bird,
Baby,
wo
die
Spieler
spielen
Finna
turn
this
bitch
up
sideways
Ich
werde
dieses
Ding
seitwärts
aufdrehen
G-E-O-R-G-I-A
G-E-O-R-G-I-A
Where
I
B-E,
baby,
let
me
hear
you
say
Wo
ich
bin,
Baby,
lass
mich
dich
sagen
hören
G-E-O-R-G-I-A
G-E-O-R-G-I-A
A-Town
stompin'
on
that
old
red
clay
(hey)
A-Town
stampft
auf
diesem
alten
roten
Lehm
(hey)
That's
just
how
I
was
raised
(I
was
raised)
So
bin
ich
eben
aufgewachsen
(ich
wurde
erzogen)
Stuck
in
my
Georgia
ways
(Georgia
ways)
Verhaftet
in
meinen
Georgia-Arten
(Georgia-Arten)
Don't
care
'bout
what
you
say
(yeah)
Es
ist
mir
egal,
was
du
sagst
(ja)
Some
shit
won't
never
change
Manche
Dinge
werden
sich
nie
ändern
That's
just
how
I
was
raised
So
bin
ich
eben
aufgewachsen
Stuck
in
my
Georgia
ways
(oh)
Verhaftet
in
meinen
Georgia-Arten
(oh)
Don't
care
'bout
what
you
say
Es
ist
mir
egal,
was
du
sagst
Some
shit
won't
never
change
Manche
Dinge
werden
sich
nie
ändern
Cheers,
right
on
to
Tennessee
(that's
just
how
I
was
raised)
Prost,
auf
nach
Tennessee
(so
bin
ich
eben
aufgewachsen)
Way
down
in
Georgia
(stuck
in
them
Georgia
ways)
Tief
unten
in
Georgia
(verhaftet
in
diesen
Georgia-Arten)
She
just
as
sweet
as
Georgia
be
(that's
just
how
I
was
raised)
Sie
ist
so
süß,
wie
Georgia
nur
sein
kann
(so
bin
ich
eben
aufgewachsen)
(Stuck
in
them)
Georgia
(ways)
(Verhaftet
in
diesen)
Georgia
(Arten)
85
take
me
where
I
should
be
(that's
just
how
I
was
raised)
85
bringt
mich
dahin,
wo
ich
sein
sollte
(so
bin
ich
eben
aufgewachsen)
Way
down
in
Georgia
(stuck
in
them
Georgia
ways)
Tief
unten
in
Georgia
(verhaftet
in
diesen
Georgia-Arten)
I
love
me
some
Georgia
Ich
liebe
mein
Georgia
sehr.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luke Bryan, Quavious Keyate Marshall, Jeffrey Michael Garrison, Jackson Mckenzie Nance, David Ray Stevens, Jaten Dimsdale, Marcus Lomax, Thomas Edwards, Curtis Baldwin
Attention! Feel free to leave feedback.