Pijmy wino za kolegów do dna -
Quebonafide
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pijmy wino za kolegów do dna
Wir trinken Wein auf Kumpel bis zum Grund
Szczęście
się
mnoży,
gdy
dzielisz
je
z
resztą
Glück
vermehrt
sich,
wenn
du
es
mit
anderen
teilst
Zresztą
to
bez
znaczenia,
sam
pomyśl
Übrigens
ist
das
ohne
Bedeutung,
denk
selbst
Bo
ludzie
się
dzielą
kiedy
mnożysz
szczęścia
Denn
die
Leute
spalten
sich,
wenn
du
Glück
vermehrst
A
wtedy
to
trudne,
jak
siemasz,
algorytm
Und
dann
ist
es
schwierig,
wie
du
siehst,
Algorithmus
Znowu
za
tych
których
nie
ma
teraz
Wieder
auf
die,
die
jetzt
nicht
hier
sind
Płynie
ból
porodowy
ludzkości
przez
skronie
Der
Geburtsschmerz
der
Menschheit
fließt
durch
die
Schläfen
Staram
się
połączyć
te
kropki
przez
moment
Ich
versuche,
die
Punkte
für
einen
Moment
zu
verbinden
Melodie
przeszłości
straciły
harmonię
Melodien
der
Vergangenheit
verloren
die
Harmonie
Co
jest?
Wczoraj
znika
nam
jak
David
Blaine
Was
ist?
Gestern
verschwindet
wie
David
Blaine
Jutro
pójdziemy
w
inne
strony,
inne
strony,
inne
strony
Wir
gehen
morgen
in
andere
Richtungen,
in
andere
Richtungen,
in
andere
Richtungen
I
może
nawet
trochę
źle,
trochę
źle
Und
vielleicht
sogar
ein
bisschen
schlecht,
ein
bisschen
schlecht
I
może
nawet
trochę
sorry
Und
vielleicht
sogar
ein
bisschen
Entschuldigung
Zapisane
strony,
skreślone
strony
Geschriebene
Seiten,
durchgestrichene
Seiten
Ale
zostało
kilka
mało
śmiesznych
anegdot
Aber
es
blieben
ein
paar
wenig
lustige
Anekdoten
Zdeterminowani
gdzieś,
gramy
do
woli
Entschlossen
irgendwo,
spielen
wir
beliebig
Na
konsumpcjonizm
patrząc
jak
dzieci
niebios
Blicken
auf
Konsumismus
wie
Himmelskinder
Los
się
uśmiechnął,
czy
nie
łapię
ironii
Schicksal
lächelte,
oder
verstehe
ich
Ironie
nicht
Wyciąga
aronię
z
tych
którzy
pierwsi
polegną
Zieht
die
Aroniabeere
aus
denen,
die
zuerst
fallen
Jesteś
skończony,
jestem
skończony
Du
bist
erledigt,
ich
bin
erledigt
Zdmuchnę
kurz
i
popatrz
jak
zwieńczą
ten
klejnot
Puste
Staub
weg
und
schau,
wie
sie
dies
Juwel
krönen
Nie
wiem
czy
życie
to
pluralizm,
dualizm,
monizm
Ich
weiß
nicht,
ob
Leben
Pluralismus,
Dualismus,
Monismus
ist
Zawsze
było
nam
wszystko
jedno
War
uns
noch
immer
alles
egal
Ostatni
ludzie
tu
mi
pozostali
Die
letzten
Menschen,
die
mir
hier
geblieben
sind
Pozwolę
pozwolić
sobie
wstawić
w
nawias,
że
ze
mną
Ich
erlaube
mir
in
Klammern
zu
sagen,
mit
mir
Podziw
przerodził
się
w
śmiech
Bewunderung
wurde
zu
Lachen
Na
sali,
ale
mówię
o
tym
tylko
na
serio
Im
Saal,
aber
ich
spreche
davon
nur
ernsthaft
Między
materią,
a
antymaterią
Zwischen
Materie
und
Antimaterie
Drogi
przedmiot
to
wciąż
tylko
przedmiot
Ein
wertvoller
Gegenstand
bleibt
nur
ein
Gegenstand
Nie
ma
już
znaczenia,
czy
deszcz
zmywa
rany
Es
spielt
jetzt
keine
Rolle,
ob
Regen
Wunden
wäscht
W
życiu
bez
oddechu,
zostaniemy
sami
Im
leben
ohne
Atem
bleiben
wir
allein
I
want
you
to
know
that
it′s
our
time
Ich
will,
dass
du
weißt:
das
ist
unsere
Zeit
You
and
me
bleed
the
same
light
Du
und
ich
bluten
gleiches
Licht
I
want
you
to
know
that
I'm
all
yours
Ich
will,
dass
du
weißt:
ich
bin
ganz
dein
You
and
me
run
the
same
course
Du
und
ich
halten
gleichen
Kurs
Pakuj
sie
kotku,
Pack
deine
Sachen,
Kätzchen,
Ruszamy
za
chwile,
Wir
brechen
in
Moment
auf,
Nie
pytaj
mnie
dokąd
i
czemu
aż
tam
Frag
mich
nicht
wohin
und
warum
so
weit
Kupuję
bilet,
wsiadamy
i
tyle
Kaufe
Ticket,
wir
steigen
ein
und
das
war's
Będziemy
odwiedzać
cały
świat
Wir
werden
die
ganze
Welt
besuchen
Tam
- w
oddali
rozmywa
sie
zgiełk
Dort
in
der
Ferne
verschwimmt
der
Lärm
Kłopoty
giną
jak
rosa
na
słońcu
Probleme
vergehen
wie
Tau
in
der
Sonne
Ważne,
że
mogę
tu
obok
Cię
mieć
Wichtig
ist,
dass
ich
dich
hier
bei
mir
haben
kann
Patrzmy
co
dzieje
sie
na
ziemi
końcu
Lass
uns
schauen,
was
am
Erdend
passiert
Moccacino
gdzieś
w
Neapolu
albo
Chateau
na
Chans
de
Lize
Moccacino
irgendwo
in
Neapel
oder
Chateau
an
der
Chans
de
Lize
Kropla
wina
na
Akropolu
Ein
Tropfen
Wein
auf
der
Akropolis
I
w
szczerym
polu
namiętny
seks
Und
leidenschaftlicher
Sex
im
freien
Feld
Prędzej,
łapmy
błękit
Schnell,
lass
uns
das
Blau
ergreifen
Lot
jaskółki
snuje
sny
Der
Flug
der
Schwalbe
webt
Träume
Oni
chcieliby
nas
więzić
Sie
würden
uns
gerne
gefangen
halten
Nie
ma
szans,
teraz
my!
Keine
Chance,
jetzt
wir!
Szczęście
sie
mnozy,
gdy
dzielisz
je
z
reszta
Glück
vermehrt
sich,
wenn
du
es
mit
anderen
teilst
Reszta
sie
dzieli,
gdy
mnoży
sie
hajs
Die
anderen
teilen
sich,
wenn
Geld
anwächst
Dodasz
znajomych,
Du
fügst
Bekannte
hinzu,
Odejmujesz
przeszłość
Du
ziehst
Vergangenheit
ab
W
gruncie
rzeczy
pozostajesz
sam-
Im
Grund
bleibst
du
allein-
Książe
Fejsa
ze
świtą
lajków
Fürst
des
Facebooks
mit
dem
Gefolge
der
Likes
Wyłącza
czat,
scrolluje
wall′a
Schaltet
Chat
aus,
scrollt
durch
die
Wand,
Siedzi
przed
lapkiem
samotny
Sajko
Sitzt
vorm
Laptop,
einsam
Sajko,
Z
drugiego
konta
bawi
sie
w
trolla
Spielt
vom
zweiten
Account
Troll
Wczoraj
znika
nam
jak
David
Bowie
Gestern
verschwindet
uns
wie
David
Bowie
The
britney
things
are
going
to
hell
Britney-Dinge
gehen
zur
Hölle
Znajdz
mi
jednego
co
sie
nie
boi,
Finde
mir
einen
der
sich
nicht
fürchtet,
że
obok
nas
stoi
tylko
cień
Dass
neben
uns
nur
Schatten
steht
Włączony
majk,
Mikrofon
an,
Moi
ludzie
ze
mną,
Meine
Leute
mit
mir,
Niech
magia
chwili
trwa
Lass
die
Magie
des
Moments
dauern
Piję
wino
za
kolegów
do
dna,
Trink
ich
Wein
auf
Kumpel
bis
zum
Grund,
Bo
oni
to
my,
a
oni
to
już
mgła
Denn
die
sind
wir
und
die
sind
schon
Nebel
Nie
ma
już
znaczenia,
czy
deszcz
zmywa
rany
Es
spielt
jetzt
keine
Rolle,
ob
Regen
Wunden
wäscht
W
życiu
bez
oddechu,
zostaniemy
sami
Im
leben
ohne
Atem
bleiben
wir
allein
I
want
you
to
know
that
it's
our
time
Ich
will,
dass
du
weißt:
das
ist
unsere
Zeit
You
and
me
bleed
the
same
light
Du
und
ich
bluten
gleiches
Licht
I
want
you
to
know
that
I'm
all
yours
Ich
will,
dass
du
weißt:
ich
bin
ganz
dein
You
and
me
run
the
same
course
Du
und
ich
halten
gleichen
Kurs
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.