Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Znaki zapytania
Fragezeichen
Que,
mówią,
że
tutaj
miłość
to
paliwo
Que,
man
sagt,
hier
sei
Liebe
der
Treibstoff
A
ja
mam
w
chuju
czy
mnie
kochają
czy
nienawidzą
Und
ich
scheiße
drauf,
ob
man
mich
liebt
oder
hasst
Wkurwione
usta
głośno
krzyczą,
oczy
ledwo
widzą
Wütende
Münder
schreien
laut,
Augen
sehen
kaum
noch
Wystarczy
mi
tak,
mam
więcej
tych
pytań
niż
Sido
Mir
reicht's
so,
ich
habe
mehr
Fragen
als
Sido
Que,
mówią,
że
tutaj
miłość
to
paliwo
Que,
man
sagt,
hier
sei
Liebe
der
Treibstoff
A
ja
mam
w
chuju
czy
mnie
kochają
czy
nienawidzą
Und
ich
scheiße
drauf,
ob
man
mich
liebt
oder
hasst
Wkurwione
usta
głośno
krzyczą,
oczy
ledwo
widzą
Wütende
Münder
schreien
laut,
Augen
sehen
kaum
noch
Wystarczy
mi
tak,
mam
więcej
tych
pytań
niż
Sido
Mir
reicht's
so,
ich
habe
mehr
Fragen
als
Sido
Dlaczego
te
emocje
znów
się
zgromadziły
we
mnie?
Warum
sammeln
sich
diese
Emotionen
wieder
in
mir?
Dlaczego
chorągiewy
tak
szybko
zwątpiły
we
mnie?
Warum
haben
die
Fahnen
so
schnell
an
mir
gezweifelt?
Dlaczego
głupcy
fajnie
było
jak
grałem
podziemie?
Warum
war’s
geil,
als
ich
im
Untergrund
rappte?
Nie
płacisz
za
mnie
rachunków
więc
czego
chcesz
ode
mnie?
Du
zahlst
nicht
meine
Rechnungen,
also
was
willst
du?
Dlaczego
śpisz
z
tym
typem,
choć
traktuje
cię
jak
zdzirę?
Warum
schläfst
du
mit
dem
Typen,
der
dich
wie
eine
Schlampe
behandelt?
Czemu
gdy
ojciec
bił
kobietę
to
go
nie
zabiłem?
Warum
habe
ich
meinen
Vater
nicht
getötet,
als
er
Frauen
schlug?
Dlaczego
mój
ziom
szósty
raz
w
tym
roku
zmienia
tyrę?
Warum
wechselt
mein
Kumpel
schon
wieder
den
Reifen,
das
sechste
Mal
dieses
Jahr?
Chociaż
to
on,
nie
ja,
miał
piątki
na
egzaminie
Dabei
war
er
der
mit
den
Einsern
in
der
Schule
Dlaczego
teraz
kruszę
grama
i
coś
we
mnie
pękło?
Warum
zerkrümel
ich
ein
Gramm
und
was
ist
in
mir
gebrochen?
Dlaczego
mama
wciąż
jest
sama,
od
dekady
przeszło
Warum
ist
Mama
seit
über
zehn
Jahren
allein?
Dlaczego
kmiocie
klaszczesz
tylko
gdy
słyszysz
poprawność?
Warum
klatschst
du
nur,
wenn
du
Political
Correctness
hörst?
Dlaczego
mój
brat
kurwa
znowu
się
wpakował
w
bagno?
Warum
steckt
mein
Bruder
schon
wieder
im
Scheiß?
Dlaczego
ten
los
właśnie
dla
mnie
się
jawił
szczęśliwym?
Warum
schien
ausgerechnet
mir
das
Glück
hold?
Dlaczego
ja
dostałem
szansę
najlepszą
z
możliwych?
Warum
bekam
ich
die
beste
Chance
von
allen?
Dlaczego
męczy
nas
ten
szelest,
ten
alkohol
mami?
Warum
quält
uns
das
Rascheln,
der
Alkohol
betört?
Dlaczego
starzy
przyjaciele
stali
się
wrogami?
Warum
wurden
alte
Freunde
zu
Feinden?
Dlaczego
znów
prowadzę
heroiczną
wojnę
w
głowię?
Warum
führe
ich
wieder
diesen
Krieg
in
meinem
Kopf?
Dlaczego?
Nawet
nie
liczę,
że
mi
ktoś
odpowie
Warum?
Ich
erwarte
keine
Antwort
Que,
mówią,
że
tutaj
miłość
to
paliwo
Que,
man
sagt,
hier
sei
Liebe
der
Treibstoff
A
ja
mam
w
chuju
czy
mnie
kochają
czy
nienawidzą
Und
ich
scheiße
drauf,
ob
man
mich
liebt
oder
hasst
Wkurwione
usta
głośno
krzyczą,
oczy
ledwo
widzą
Wütende
Münder
schreien
laut,
Augen
sehen
kaum
noch
Wystarczy
mi
tak,
mam
więcej
tych
pytań
niż
Sido
Mir
reicht's
so,
ich
habe
mehr
Fragen
als
Sido
Que,
mówią,
że
tutaj
miłość
to
paliwo
Que,
man
sagt,
hier
sei
Liebe
der
Treibstoff
A
ja
mam
w
chuju
czy
mnie
kochają
czy
nienawidzą
Und
ich
scheiße
drauf,
ob
man
mich
liebt
oder
hasst
Wkurwione
usta
głośno
krzyczą,
oczy
ledwo
widzą
Wütende
Münder
schreien
laut,
Augen
sehen
kaum
noch
Wystarczy
mi
tak,
mam
więcej
tych
pytań
niż
Sido
Mir
reicht's
so,
ich
habe
mehr
Fragen
als
Sido
Dlaczego
mój
ziomal
wtedy
nie
odzyskał
zdrowia?
Warum
wurde
mein
Kumpel
damals
nicht
gesund?
Dlaczego
tak
imponowała
mi
patologia?
Warum
imponierte
mir
die
Kriminalität
so?
Dlaczego
potrąciłem
dziecko
i
jak
na
abarot?
Warum
überfuhr
ich
ein
Kind?
Wie
zum
Teufel—
Jak
to
się
stało,
że
spod
tira
tam
wyszliśmy
cało?
Wie
kam’s,
dass
wir
heil
aus
dem
Lkw-Unfall
rauskamen?
Dlaczego
kurwa
udawałem
kogoś
kim
nie
byłem?
Warum
hab
ich
vorgespielt,
wer
ich
nicht
bin?
Dlaczego
kiedy
chciał
to
wciągać,
to
się
śmiałem,
kpiłem?
Warum
lachte
ich,
als
er’s
ziehen
wollte?
Dlaczego
przespałem
gdy
Adi
Nowak
wysłał
demo?
Warum
verschlief
ich
Adi
Nowaks
Demo?
Dlaczego
z
rapu
siana
nie
ma
taki
kot
jak
Reno?
Warum
verdient
ein
Rapper
wie
Reno
nichts?
Dlaczego
tydzień
nic
nie
pisze
i
odczuwam
niemoc?
Warum
schreibt
sie
seit
ner
Woche
nichts,
ich
fühle
mich
ohnmächtig?
Dlaczego
pieniądz
wciąż
mnie
kusi
jak
jebany
demon?
Warum
verführt
mich
Geld
wie
ein
verdammter
Dämon?
Dlaczego
chciałbym
twoich
oczu
a
nie
twojej
dupy?
Warum
will
ich
deine
Augen,
nicht
deinen
Arsch?
Dlaczego
na
skurwiałym
świecie
można
wszystko
kupić?
Warum
kann
man
in
der
beschissenen
Welt
alles
kaufen?
Dlaczego
znów
prowadzę
heroiczną
wojnę
w
głowie?
Warum
führe
ich
wieder
diesen
Krieg
in
meinem
Kopf?
Dlaczego
nawet
nie
liczę
że
mi
ktoś
odpowie?
Warum
erwarte
ich
keine
Antwort?
Que,
mówią,
że
tutaj
miłość
to
paliwo
Que,
man
sagt,
hier
sei
Liebe
der
Treibstoff
A
ja
mam
w
chuju
czy
mnie
kochają
czy
nienawidzą
Und
ich
scheiße
drauf,
ob
man
mich
liebt
oder
hasst
Wkurwione
usta
głośno
krzyczą,
oczy
ledwo
widzą
Wütende
Münder
schreien
laut,
Augen
sehen
kaum
noch
Wystarczy
mi
tak,
mam
więcej
tych
pytań
niż
Sido
Mir
reicht's
so,
ich
habe
mehr
Fragen
als
Sido
Dlaczego
milczę
gdy
powinienem
krzyczeć?
Warum
schweige
ich,
wenn
ich
schreien
sollte?
Dlaczego
krzyczę
kiedy
wiem,
że
mnie
nie
słyszy
nikt?
Warum
schreie
ich,
wenn
mich
niemand
hört?
Dlaczego
ręce
nie
drżą
gdy
wiążę
stryczek?
Warum
zittern
meine
Hände
nicht,
wenn
ich
den
Strick
binde?
Dlaczego
nie
uśmiechasz
się
kiedy
go
wręczam
ci?
Warum
lächelst
du
nicht,
wenn
ich
ihn
dir
gebe?
Dlaczego
kurwa
nie
możemy
być
normalni?
Warum
zum
Teufel
können
wir
nicht
normal
sein?
Dlaczego
bliscy
albo
się
martwią,
albo
są
martwi?
Warum
sind
Liebende
entweder
besorgt
oder
tot?
Dlaczego
nie
ma
niczego
gorszego
od
prawdy
do
zniesienia
Warum
gibt
es
nichts
Schlimmeres
als
die
unerträgliche
Wahrheit?
Niedopowiedzenia
to
przecież
są
fakty
Andeutungen
sind
doch
Fakten
Dlaczego
tylko
rachunki
mi
przychodzą
na
czas?
Warum
kommen
nur
Rechnungen
pünktlich?
Dlaczego
zamiast
liczyć
hajs
dalej
liczę
na
hajs?
Warum
hoffe
ich
noch
auf
Kohle,
statt
sie
zu
zählen?
Dlaczego
uwierzyłem
gdy
mówili
możesz
wszystko
Warum
glaubte
ich
denen,
die
sagten:
„Du
kannst
alles“?
I
dlaczego
nie
przestałem
w
to
wierzyć
kiedy
nie
wyszło?
Und
warum
hörte
ich
nicht
auf,
als
es
schiefging?
Dlaczego
nic
za
darmo?
Dlaczego
nic
na
siłę?
Warum
nichts
umsonst?
Warum
nichts
erzwingen?
Dlaczego
mam
ogarnąć?
Dlaczego
nic
nie
piję?
Warum
soll
ich
klarkommen?
Warum
trinke
ich
nichts?
Dlaczego
wciąż
do
końca
nie
wiem
co
mi
w
głowie
siedzi
Warum
weiß
ich
immer
noch
nicht,
was
in
mir
vorgeht
Ale
mam
pytania
na
wszystkie
wasze
odpowiedzi
Aber
ich
habe
Fragen
für
all
eure
Antworten
Que,
mówią,
że
tutaj
miłość
to
paliwo
Que,
man
sagt,
hier
sei
Liebe
der
Treibstoff
A
ja
mam
w
chuju
czy
mnie
kochają
czy
nienawidzą
Und
ich
scheiße
drauf,
ob
man
mich
liebt
oder
hasst
Wkurwione
usta
głośno
krzyczą,
oczy
ledwo
widzą
Wütende
Münder
schreien
laut,
Augen
sehen
kaum
noch
Wystarczy
mi
tak,
mam
więcej
tych
pytań
niż
Sido
Mir
reicht's
so,
ich
habe
mehr
Fragen
als
Sido
Que,
mówią,
że
tutaj
miłość
to
paliwo
Que,
man
sagt,
hier
sei
Liebe
der
Treibstoff
A
ja
mam
w
chuju
czy
mnie
kochają
czy
nienawidzą
Und
ich
scheiße
drauf,
ob
man
mich
liebt
oder
hasst
Wkurwione
usta
głośno
krzyczą,
oczy
ledwo
widzą
Wütende
Münder
schreien
laut,
Augen
sehen
kaum
noch
Wystarczy
mi
tak,
mam
więcej
tych
pytań
niż
Sido
Mir
reicht's
so,
ich
habe
mehr
Fragen
als
Sido
Co
jutro
może
przynieść?
Pytam
się,
dlaczego
Was
bringt
morgen?
Ich
frage,
warum
Czemu
tak
wiele
pytań
bez
odpowiedzi
Wieso
so
viele
Fragen
ohne
Antwort
Znaki
zapytania
mam,
ciągle
pytam
dlaczego?
Fragezeichen
hab
ich,
frage
ständig
warum
Nie
błądzić
będąc
człowiekiem,
znaczy
nie
żyć
Keine
Fehler
machen,
heißt
nicht
leben
Czy
tak
być
musiało?
Chcesz
znać
prawdę?
Musste
das
so
sein?
Willst
du
die
Wahrheit?
Dlaczego,
tak
wiele
pytań
bez
odpowiedzi
Warum,
so
viele
Fragen
ohne
Antwort
Spróbuj
to
rozszyfrować
i
rozwiązać
zagadkę
Versuch,
es
zu
entschlüsseln,
löse
das
Rätsel
To
nadaje
sensu
istnienia
Das
gibt
dem
Dasein
Sinn
Pytam
się,
dlaczego?
Ich
frage,
warum?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): The Returners
Attention! Feel free to leave feedback.