Quebonafide feat. The Returners & Eripe - Znaki zapytania - translation of the lyrics into German

Znaki zapytania - Quebonafide , Eripe , The Returners translation in German




Znaki zapytania
Fragezeichen
Que, mówią, że tutaj miłość to paliwo
Que, man sagt, hier sei Liebe der Treibstoff
A ja mam w chuju czy mnie kochają czy nienawidzą
Und ich scheiße drauf, ob man mich liebt oder hasst
Wkurwione usta głośno krzyczą, oczy ledwo widzą
Wütende Münder schreien laut, Augen sehen kaum noch
Wystarczy mi tak, mam więcej tych pytań niż Sido
Mir reicht's so, ich habe mehr Fragen als Sido
Que, mówią, że tutaj miłość to paliwo
Que, man sagt, hier sei Liebe der Treibstoff
A ja mam w chuju czy mnie kochają czy nienawidzą
Und ich scheiße drauf, ob man mich liebt oder hasst
Wkurwione usta głośno krzyczą, oczy ledwo widzą
Wütende Münder schreien laut, Augen sehen kaum noch
Wystarczy mi tak, mam więcej tych pytań niż Sido
Mir reicht's so, ich habe mehr Fragen als Sido
Dlaczego te emocje znów się zgromadziły we mnie?
Warum sammeln sich diese Emotionen wieder in mir?
Dlaczego chorągiewy tak szybko zwątpiły we mnie?
Warum haben die Fahnen so schnell an mir gezweifelt?
Dlaczego głupcy fajnie było jak grałem podziemie?
Warum war’s geil, als ich im Untergrund rappte?
Nie płacisz za mnie rachunków więc czego chcesz ode mnie?
Du zahlst nicht meine Rechnungen, also was willst du?
Dlaczego śpisz z tym typem, choć traktuje cię jak zdzirę?
Warum schläfst du mit dem Typen, der dich wie eine Schlampe behandelt?
Czemu gdy ojciec bił kobietę to go nie zabiłem?
Warum habe ich meinen Vater nicht getötet, als er Frauen schlug?
Dlaczego mój ziom szósty raz w tym roku zmienia tyrę?
Warum wechselt mein Kumpel schon wieder den Reifen, das sechste Mal dieses Jahr?
Chociaż to on, nie ja, miał piątki na egzaminie
Dabei war er der mit den Einsern in der Schule
Dlaczego teraz kruszę grama i coś we mnie pękło?
Warum zerkrümel ich ein Gramm und was ist in mir gebrochen?
Dlaczego mama wciąż jest sama, od dekady przeszło
Warum ist Mama seit über zehn Jahren allein?
Dlaczego kmiocie klaszczesz tylko gdy słyszysz poprawność?
Warum klatschst du nur, wenn du Political Correctness hörst?
Dlaczego mój brat kurwa znowu się wpakował w bagno?
Warum steckt mein Bruder schon wieder im Scheiß?
Dlaczego ten los właśnie dla mnie się jawił szczęśliwym?
Warum schien ausgerechnet mir das Glück hold?
Dlaczego ja dostałem szansę najlepszą z możliwych?
Warum bekam ich die beste Chance von allen?
Dlaczego męczy nas ten szelest, ten alkohol mami?
Warum quält uns das Rascheln, der Alkohol betört?
Dlaczego starzy przyjaciele stali się wrogami?
Warum wurden alte Freunde zu Feinden?
Dlaczego znów prowadzę heroiczną wojnę w głowię?
Warum führe ich wieder diesen Krieg in meinem Kopf?
Dlaczego? Nawet nie liczę, że mi ktoś odpowie
Warum? Ich erwarte keine Antwort
Que, mówią, że tutaj miłość to paliwo
Que, man sagt, hier sei Liebe der Treibstoff
A ja mam w chuju czy mnie kochają czy nienawidzą
Und ich scheiße drauf, ob man mich liebt oder hasst
Wkurwione usta głośno krzyczą, oczy ledwo widzą
Wütende Münder schreien laut, Augen sehen kaum noch
Wystarczy mi tak, mam więcej tych pytań niż Sido
Mir reicht's so, ich habe mehr Fragen als Sido
Que, mówią, że tutaj miłość to paliwo
Que, man sagt, hier sei Liebe der Treibstoff
A ja mam w chuju czy mnie kochają czy nienawidzą
Und ich scheiße drauf, ob man mich liebt oder hasst
Wkurwione usta głośno krzyczą, oczy ledwo widzą
Wütende Münder schreien laut, Augen sehen kaum noch
Wystarczy mi tak, mam więcej tych pytań niż Sido
Mir reicht's so, ich habe mehr Fragen als Sido
Dlaczego mój ziomal wtedy nie odzyskał zdrowia?
Warum wurde mein Kumpel damals nicht gesund?
Dlaczego tak imponowała mi patologia?
Warum imponierte mir die Kriminalität so?
Dlaczego potrąciłem dziecko i jak na abarot?
Warum überfuhr ich ein Kind? Wie zum Teufel—
Jak to się stało, że spod tira tam wyszliśmy cało?
Wie kam’s, dass wir heil aus dem Lkw-Unfall rauskamen?
Dlaczego kurwa udawałem kogoś kim nie byłem?
Warum hab ich vorgespielt, wer ich nicht bin?
Dlaczego kiedy chciał to wciągać, to się śmiałem, kpiłem?
Warum lachte ich, als er’s ziehen wollte?
Dlaczego przespałem gdy Adi Nowak wysłał demo?
Warum verschlief ich Adi Nowaks Demo?
Dlaczego z rapu siana nie ma taki kot jak Reno?
Warum verdient ein Rapper wie Reno nichts?
Dlaczego tydzień nic nie pisze i odczuwam niemoc?
Warum schreibt sie seit ner Woche nichts, ich fühle mich ohnmächtig?
Dlaczego pieniądz wciąż mnie kusi jak jebany demon?
Warum verführt mich Geld wie ein verdammter Dämon?
Dlaczego chciałbym twoich oczu a nie twojej dupy?
Warum will ich deine Augen, nicht deinen Arsch?
Dlaczego na skurwiałym świecie można wszystko kupić?
Warum kann man in der beschissenen Welt alles kaufen?
Dlaczego znów prowadzę heroiczną wojnę w głowie?
Warum führe ich wieder diesen Krieg in meinem Kopf?
Dlaczego nawet nie liczę że mi ktoś odpowie?
Warum erwarte ich keine Antwort?
Que, mówią, że tutaj miłość to paliwo
Que, man sagt, hier sei Liebe der Treibstoff
A ja mam w chuju czy mnie kochają czy nienawidzą
Und ich scheiße drauf, ob man mich liebt oder hasst
Wkurwione usta głośno krzyczą, oczy ledwo widzą
Wütende Münder schreien laut, Augen sehen kaum noch
Wystarczy mi tak, mam więcej tych pytań niż Sido
Mir reicht's so, ich habe mehr Fragen als Sido
Dlaczego milczę gdy powinienem krzyczeć?
Warum schweige ich, wenn ich schreien sollte?
Dlaczego krzyczę kiedy wiem, że mnie nie słyszy nikt?
Warum schreie ich, wenn mich niemand hört?
Dlaczego ręce nie drżą gdy wiążę stryczek?
Warum zittern meine Hände nicht, wenn ich den Strick binde?
Dlaczego nie uśmiechasz się kiedy go wręczam ci?
Warum lächelst du nicht, wenn ich ihn dir gebe?
Dlaczego kurwa nie możemy być normalni?
Warum zum Teufel können wir nicht normal sein?
Dlaczego bliscy albo się martwią, albo martwi?
Warum sind Liebende entweder besorgt oder tot?
Dlaczego nie ma niczego gorszego od prawdy do zniesienia
Warum gibt es nichts Schlimmeres als die unerträgliche Wahrheit?
Niedopowiedzenia to przecież fakty
Andeutungen sind doch Fakten
Dlaczego tylko rachunki mi przychodzą na czas?
Warum kommen nur Rechnungen pünktlich?
Dlaczego zamiast liczyć hajs dalej liczę na hajs?
Warum hoffe ich noch auf Kohle, statt sie zu zählen?
Dlaczego uwierzyłem gdy mówili możesz wszystko
Warum glaubte ich denen, die sagten: „Du kannst alles“?
I dlaczego nie przestałem w to wierzyć kiedy nie wyszło?
Und warum hörte ich nicht auf, als es schiefging?
Dlaczego nic za darmo? Dlaczego nic na siłę?
Warum nichts umsonst? Warum nichts erzwingen?
Dlaczego mam ogarnąć? Dlaczego nic nie piję?
Warum soll ich klarkommen? Warum trinke ich nichts?
Dlaczego wciąż do końca nie wiem co mi w głowie siedzi
Warum weiß ich immer noch nicht, was in mir vorgeht
Ale mam pytania na wszystkie wasze odpowiedzi
Aber ich habe Fragen für all eure Antworten
Que, mówią, że tutaj miłość to paliwo
Que, man sagt, hier sei Liebe der Treibstoff
A ja mam w chuju czy mnie kochają czy nienawidzą
Und ich scheiße drauf, ob man mich liebt oder hasst
Wkurwione usta głośno krzyczą, oczy ledwo widzą
Wütende Münder schreien laut, Augen sehen kaum noch
Wystarczy mi tak, mam więcej tych pytań niż Sido
Mir reicht's so, ich habe mehr Fragen als Sido
Que, mówią, że tutaj miłość to paliwo
Que, man sagt, hier sei Liebe der Treibstoff
A ja mam w chuju czy mnie kochają czy nienawidzą
Und ich scheiße drauf, ob man mich liebt oder hasst
Wkurwione usta głośno krzyczą, oczy ledwo widzą
Wütende Münder schreien laut, Augen sehen kaum noch
Wystarczy mi tak, mam więcej tych pytań niż Sido
Mir reicht's so, ich habe mehr Fragen als Sido
Co jutro może przynieść? Pytam się, dlaczego
Was bringt morgen? Ich frage, warum
Czemu tak wiele pytań bez odpowiedzi
Wieso so viele Fragen ohne Antwort
Znaki zapytania mam, ciągle pytam dlaczego?
Fragezeichen hab ich, frage ständig warum
Nie błądzić będąc człowiekiem, znaczy nie żyć
Keine Fehler machen, heißt nicht leben
Czy tak być musiało? Chcesz znać prawdę?
Musste das so sein? Willst du die Wahrheit?
Dlaczego, tak wiele pytań bez odpowiedzi
Warum, so viele Fragen ohne Antwort
Spróbuj to rozszyfrować i rozwiązać zagadkę
Versuch, es zu entschlüsseln, löse das Rätsel
To nadaje sensu istnienia
Das gibt dem Dasein Sinn
Pytam się, dlaczego?
Ich frage, warum?





Writer(s): The Returners

Quebonafide feat. The Returners & Eripe - Znaki zapytania (feat. Eripe) - Single
Album
Znaki zapytania (feat. Eripe) - Single
date of release
14-03-2017



Attention! Feel free to leave feedback.