- Może opowie mi Pan, co się u Pana działo ostatnio
- Может, расскажете мне, что у Вас происходило в последнее время?
- Mhm, tylko, chyba trudno mi tak będzie na sucho, bez bitu
- Ммм, только, наверное, сложно мне так будет на сухую, без бита.
- To może puszczę instrumental, a Pan mi opowie, co Panu leży na sercu, dobra?
- Тогда, может, включу инструментал, а Вы мне расскажете, что у Вас на сердце лежит, хорошо?
- Okej
- Окей.
- W takim stylu może być?
- В таком стиле может быть?
- Tak
- Да.
- Okej, zacznijmy od 2018 roku, co tam się wydarzyło?
- Окей, начнем с 2018 года, что там произошло?
Skończyłem trasę Eko, chciałem tylko wieczny detoks
Закончил тур "Эко", хотел только вечный детокс.
Śmierdzieliśmy groszem, wszędzie ten przeklęty fetor
Смердели деньгами, везде этот проклятый запах.
Każdy machał łapą w górze jak maneki-neko
Каждый махал лапой вверх, как манеки-неко.
I poczułem szczęście wreszcie, to jak leczy mnie to, Miód i Mleko
И почувствовал счастье наконец, вот как лечит меня это, "Мед и Молоко".
Z moim przyjacielem za fuzję
С моим приятелем за слияние,
Po której mamy grubsze portfele, no i żaluzje
После которого у нас толще кошельки, ну и жалюзи.
Teksty odłożyłem na później, miałem kontuzję
Тексты отложил на потом, у меня была травма.
A serca łamałem tak, że mógłbym z nich układać puzzle
А сердца разбивал так, что мог бы из них складывать пазлы.
Aż nie zakochałem się w dziewczynie z popu
Пока не влюбился в девчонку из попсы.
Była płomieniem, a ja beczką prochu
Она была пламенем, а я бочкой пороха.
Widziałem gwiazdy bez teleskopu
Видел звезды без телескопа.
Ale rady na tej autostradzie miały znaki stopu
Но советы на этой автостраде имели знаки "стоп".
Byłem gotów, żeby zmyła ze mnie smutek
Был готов, чтобы она смыла с меня печаль,
Choć pochodziła z branży, w której każdy rzeźbi tępym dłutem
Хоть она и была из индустрии, где каждый ваяет тупым долотом.
W której, żeby sprzedać płytę, trzeba sprzedać dupę
Где, чтобы продать пластинку, нужно продать задницу.
A jeśli masz farcik, to wystarczy ci pokazać sutek
А если повезет, то тебе достаточно показать сосок.
Ja z branży, która umie wszystko łatwo jebać
Я из индустрии, которая умеет все легко трахать.
Sprzedałem więcej płyt niż Sheeran nie potrafiąc śpiewać
Продал больше пластинок, чем Sheeran, не умея петь.
Wow, chodzę po niebie jak ten młody Jedi
Вау, хожу по небу, как тот юный джедай.
Mamy całą scenę w ledach, świeci jak jebane Vegas
У нас вся сцена в светодиодах, сияет, как чертово Вегас.
Skończyli mnie kochać, jak skończyłem ostatni nielegal
Перестали меня любить, как закончил последний нелегал.
Czuję się jak Ronald Reagan, sława jest jak słony cheddar
Чувствую себя, как Рональд Рейган, слава как соленый чеддер.
- Huh, w sumie tak... tak to w sumie wyglądało, huh...
- Хм, в общем-то, да... так это в общем-то и выглядело, хм...
- Oho, no ale może trzymajmy się jednego tematu, może coś o związku swoim Pan opowie, bo widzę, że Pana pochłonął
- Ого, но давайте все же придерживаться одной темы, может, что-нибудь о своих отношениях расскажете, вижу, что Вас это поглотило.
- Huh, totalnie...
- Хм, полностью...
- Jak, jak się Pan z tym czuje, jak to było, jakie to uczucie się zakochać?
- Как, как Вы себя с этим чувствуете, как это было, какое это чувство
- влюбиться?
To było jak pigułka Somy
Это было как таблетка Сомы.
Moja mama mówiła: jesteś rozbisurmaniony
Моя мама говорила: ты совсем распустился.
I nawet małe rzeczy z nią wyglądały jak cuda
И даже мелочи с ней выглядели как чудеса.
Moja niania mówiła... Ty nie miałeś niani, Kuba
Моя няня говорила... У тебя не было няни, Куба.
No tak, nie wiem wiele o opiece
Ну да, я мало знаю об опеке,
Ale znam miejsca, do których będziemy długo lecieć
Но знаю места, до которых мы будем долго лететь.
Ten jej słodki uśmieszek, tak jak dulce de leche
Ее сладкая улыбка, как дульсе де лече.
Ej, nie chcę nigdy budzić się w tym rutynowym świecie
Эй, я не хочу никогда просыпаться в этом рутинном мире,
Gdzie kurier przywozi dietę, kumpel przynosi becel
Где курьер привозит диету, приятель приносит белое.
Łzy kapią na mój sweter, muszę wrócić z bukietem, a co? (co?)
Слезы капают на мой свитер, должен вернуться с букетом, а что? (что?)
Jeżeli większą uciechę niż to co mówię
Если большее удовольствие, чем то, что я говорю,
Sprawia im to jak się uczeszę
Им доставляет то, как я причесываюсь.
- Ale znowu wraca Pan do mówienia o sobie
- Но Вы снова возвращаетесь к разговору о себе.
- Przepraszam
- Простите.
- A może pogadajmy o niej, tak? Wróćmy do wybranki
- А может, поговорим о ней, да? Вернемся к избраннице.
Jej dłonie są takie ciepłe
Ее руки такие теплые.
Spalam się, jakbym trenował przed piekłem
Сгораю, словно тренируюсь перед адом.
Tak, coś sobie w końcu przyrzekłem
Да, я себе кое-что наконец пообещал.
Nie mogę odejść, jest za dużo rzeczy, które są piękne
Не могу уйти, слишком много вещей, которые прекрасны.
- Aha, czyli nie jest z Panem tak najgorzej krótko mówiąc
- Ага, то есть, с Вами не все так плохо, короче говоря.
- No nie wiem
- Ну, не знаю.
- To w takim razie ja może Panu...
- Тогда я, пожалуй, Вам...
- Nie, nie, nie, nie...
- Нет, нет, нет, нет...
Jestem w desperacji
Я в отчаянии,
Jakbym w sobotni deszczowy wieczór łapał taxi
Словно в субботний дождливый вечер ловлю такси.
Pizza i łyk Metaxy
Пицца и глоток Метаксы.
Daj mi lekarstwa za cztery baksy, za cztery baksy
Дай мне лекарства за четыре бакса, за четыре бакса.
- Nie, nie, nie, nie, ja przepiszę Panu jakieś benzo wobec tego, ale niestety wydaje mi się, że widzę u Pana początki syndromu romantic psycho
- Нет, нет, нет, нет, я выпишу Вам какие-нибудь бензодиазепины в таком случае, но, к сожалению, мне кажется, я вижу у Вас начальные признаки синдрома романтического психо.