Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flash's Theme - Remix
Тема Флэша - Ремикс
Flash,
aah,
savior
of
the
universe
Флэш,
ах,
спаситель
вселенной,
Flash,
aah,
he'll
save
every
one
of
us
Флэш,
ах,
он
спасет
каждого
из
нас.
"Seemingly
there
is
no
reason
for
these
"Кажется,
нет
причин
для
этих
Extraordinary
intergalactical
upsets"
(ha
ha
ha)
Необычайных
межгалактических
потрясений"
(ха-ха-ха)
(What's
happening
Flash?)
(Что
происходит,
Флэш?)
"Only
Dr.
Hans
Zarkov,
formerly
at
NASA
"Только
доктор
Ганс
Зарков,
ранее
работавший
в
НАСА,
Has
provided
any
explanation"
Смог
дать
хоть
какое-то
объяснение."
Flash,
aah,
he's
a
miracle
Флэш,
ах,
он
чудо,
"This
morning's
unprecedented
solar
eclipse
"Сегодняшнее
беспрецедентное
солнечное
затмение
Is
no
cause
for
alarm"
Не
является
поводом
для
тревоги."
Flash,
aah,
king
of
the
impossible
Флэш,
ах,
король
невозможного,
He's
for
every
one
of
us
Он
за
каждого
из
нас,
Stand
for
every
one
of
us
Защищает
каждого
из
нас,
He'll
save
with
a
mighty
hand
Он
спасет
могучей
рукой
Every
man,
every
woman,
every
child
Каждого
мужчину,
каждую
женщину,
каждого
ребенка,
With
a
mighty
Flash
Могущественным
Флэшем.
"General
Kala
"Генерал
Кала,
Flash
Gordon
approaching"
Флэш
Гордон
приближается."
"What
do
you
mean
"Что
значит
'Flash
Gordon
approaching'?
'Флэш
Гордон
приближается'?
Open
fire,
all
weapons!
Открыть
огонь,
из
всех
орудий!
Dispatch
war
rocket
Ajax
Отправить
боевую
ракету
Аякс,
To
bring
back
his
body!"
Чтобы
доставить
его
тело!"
"Gordon's
alive!"
"Гордон
жив!"
Flash,
aah,
he'll
save
ev'ry
one
of
us
Флэш,
ах,
он
спасет
каждого
из
нас,
Just
a
man
with
a
man's
courage
Просто
мужчина
с
мужской
отвагой,
He
knows
nothing
but
a
man
Он
всего
лишь
человек,
But
he
can
never
fail
Но
он
никогда
не
потерпит
неудачу,
No
one
but
the
pure
in
heart
Никто,
кроме
чистого
сердцем,
May
find
the
golden
grail
oh,
oh,
oh,
oh
Не
найдет
золотой
Грааль,
о,
о,
о,
о,
"Flash,
Flash
I
love
you
"Флэш,
Флэш,
я
люблю
тебя,
But
we
only
have
fourteen
hours
Но
у
нас
есть
только
четырнадцать
часов,
To
save
the
Earth!"
Чтобы
спасти
Землю!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brian Harold May
Attention! Feel free to leave feedback.