Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was It All Worth It - Remastered 2011
War es das alles wert? - Remastered 2011
What
is
there
left
for
me
to
do
in
this
life?
Was
bleibt
mir
noch
in
diesem
Leben
zu
tun?
Did
I
achieve
what
I
had
set
in
my
sights?
Habe
ich
erreicht,
was
ich
mir
vorgenommen
hatte?
Am
I
a
happy
man,
or
is
this
sinking
sand?
Bin
ich
ein
glücklicher
Mann,
oder
ist
dies
nur
Treibsand?
Was
it
all
worth
it?
War
es
das
alles
wert?
Was
it
all
worth
it?
War
es
das
alles
wert?
Yeah,
now
hear
my
story
Ja,
hör
jetzt
meine
Geschichte,
Let
me
tell
you
about
it
Lass
sie
dir
von
mir
erzählen.
We
bought
a
drum
kit
Wir
kauften
ein
Schlagzeug,
I
blew
my
own
trumpet
Ich
blies
meine
eigene
Trompete,
Played
the
circuit
Spielten
die
Runde,
Thought
we
were
perfect
Dachten,
wir
wären
perfekt.
Was
it
all
worth
it?
War
es
das
alles
wert?
Ooh,
giving
all
my
heart
and
soul
Oh,
mein
ganzes
Herz
und
meine
Seele
zu
geben
And
staying
up
all
night
Und
die
ganze
Nacht
wach
zu
bleiben.
Was
it
all
worth
it?
War
es
das
alles
wert?
Living,
breathing
rock
and
roll
Rock
and
Roll
zu
leben
und
zu
atmen,
A
godforsaken
life
Ein
gottverlassenes
Leben.
Was
it
all
worth
it?
War
es
das
alles
wert?
Was
it
all
worth
it
War
es
das
alles
wert,
All
these
years?
All
diese
Jahre?
Put
down
our
money
without
counting
the
cost
Wir
gaben
unser
Geld
aus,
ohne
die
Kosten
zu
zählen,
It
didn't
matter
if
we
won,
if
we
lost
Es
war
egal,
ob
wir
gewannen
oder
verloren.
Yes,
we
were
vicious
Ja,
wir
waren
wild,
Yes,
we
could
kill
Ja,
wir
konnten
töten,
Yes,
we
were
hungry
Ja,
wir
waren
hungrig,
Yes,
we
were
brill
Ja,
wir
waren
brillant.
(Ooh,
ooh,
ooh,
ooh)
(Ooh,
ooh,
ooh,
ooh)
We
served
a
purpose
Wir
dienten
einem
Zweck,
Like
a
bloody
circus
Wie
ein
verdammter
Zirkus,
We
were
so
dandy
Wir
waren
so
elegant,
We
love
you
madly
Wir
lieben
dich
wahnsinnig.
Was
it
all
worth
it?
(Yeah,
yeah,
yeah)
War
es
das
alles
wert?
(Yeah,
yeah,
yeah)
Living
breathing
rock
and
roll
Rock
and
Roll
zu
leben
und
zu
atmen,
This
godforsaken
life
Dieses
gottverlassene
Leben.
Was
it
all
worth
it?
(Yeah)
War
es
das
alles
wert?
(Yeah)
Was
it
all
worth
it?
War
es
das
alles
wert?
When
the
hurly-burly
starts
Wenn
das
Durcheinander
beginnt.
We
went
to
Bali
Wir
gingen
nach
Bali,
Saw
God
and
Dali
Sahen
Gott
und
Dali,
So
mystic,
surrealistic
So
mystisch,
surrealistisch.
Was
it
all
worth
it?
Yeah,
yeah
War
es
das
alles
wert?
Yeah,
yeah
Giving
all
my
heart
and
soul
Mein
ganzes
Herz
und
meine
Seele
zu
geben,
And
staying
up
all
night
Und
die
ganze
Nacht
wach
zu
bleiben.
Was
it
all
worth
it?
War
es
das
alles
wert?
Ooh,
living
breathing
rock
and
roll
Oh,
Rock
and
Roll
zu
leben
und
zu
atmen,
This
never-ending
fight
Dieser
nie
endende
Kampf.
Was
it
all
worth
it?
War
es
das
alles
wert?
Was
it
all
worth
it?
War
es
das
alles
wert?
Yes,
it
was
a
worthwhile
experience
Ja,
es
war
eine
lohnende
Erfahrung,
It
was
worth
it
Es
war
es
wert.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brian May, Roger Taylor, Freddie Mercury, John Deacon
Attention! Feel free to leave feedback.