Queen - Was It All Worth It - Remastered 2011 - translation of the lyrics into German




Was It All Worth It - Remastered 2011
War es das alles wert? - Remastered 2011
What is there left for me to do in this life?
Was bleibt mir noch in diesem Leben zu tun?
Did I achieve what I had set in my sights?
Habe ich erreicht, was ich mir vorgenommen hatte?
Am I a happy man, or is this sinking sand?
Bin ich ein glücklicher Mann, oder ist dies nur Treibsand?
Was it all worth it?
War es das alles wert?
Was it all worth it?
War es das alles wert?
Yeah, now hear my story
Ja, hör jetzt meine Geschichte,
Let me tell you about it
Lass sie dir von mir erzählen.
We bought a drum kit
Wir kauften ein Schlagzeug,
I blew my own trumpet
Ich blies meine eigene Trompete,
Played the circuit
Spielten die Runde,
Thought we were perfect
Dachten, wir wären perfekt.
Was it all worth it?
War es das alles wert?
Ooh, giving all my heart and soul
Oh, mein ganzes Herz und meine Seele zu geben
And staying up all night
Und die ganze Nacht wach zu bleiben.
Was it all worth it?
War es das alles wert?
Living, breathing rock and roll
Rock and Roll zu leben und zu atmen,
A godforsaken life
Ein gottverlassenes Leben.
Was it all worth it?
War es das alles wert?
Was it all worth it
War es das alles wert,
All these years?
All diese Jahre?
Put down our money without counting the cost
Wir gaben unser Geld aus, ohne die Kosten zu zählen,
It didn't matter if we won, if we lost
Es war egal, ob wir gewannen oder verloren.
Yes, we were vicious
Ja, wir waren wild,
Yes, we could kill
Ja, wir konnten töten,
Yes, we were hungry
Ja, wir waren hungrig,
Yes, we were brill
Ja, wir waren brillant.
(Ooh, ooh, ooh, ooh)
(Ooh, ooh, ooh, ooh)
We served a purpose
Wir dienten einem Zweck,
Like a bloody circus
Wie ein verdammter Zirkus,
We were so dandy
Wir waren so elegant,
We love you madly
Wir lieben dich wahnsinnig.
Was it all worth it? (Yeah, yeah, yeah)
War es das alles wert? (Yeah, yeah, yeah)
Living breathing rock and roll
Rock and Roll zu leben und zu atmen,
This godforsaken life
Dieses gottverlassene Leben.
Was it all worth it? (Yeah)
War es das alles wert? (Yeah)
Was it all worth it?
War es das alles wert?
When the hurly-burly starts
Wenn das Durcheinander beginnt.
We went to Bali
Wir gingen nach Bali,
Saw God and Dali
Sahen Gott und Dali,
So mystic, surrealistic
So mystisch, surrealistisch.
Was it all worth it? Yeah, yeah
War es das alles wert? Yeah, yeah
Giving all my heart and soul
Mein ganzes Herz und meine Seele zu geben,
And staying up all night
Und die ganze Nacht wach zu bleiben.
Was it all worth it?
War es das alles wert?
Ooh, living breathing rock and roll
Oh, Rock and Roll zu leben und zu atmen,
This never-ending fight
Dieser nie endende Kampf.
Was it all worth it?
War es das alles wert?
Was it all worth it?
War es das alles wert?
Yes, it was a worthwhile experience
Ja, es war eine lohnende Erfahrung,
It was worth it
Es war es wert.





Writer(s): Brian May, Roger Taylor, Freddie Mercury, John Deacon


Attention! Feel free to leave feedback.