Lyrics and translation Queen Bee - Vivere
Vivo
ricopiando
yesterday
I
live
by
repeating
yesterday
E
sono
sempre
in
mezzo
ai
guai
And
I
am
always
getting
into
trouble
Vivo
e
ti
domando
cosa
sei
I
live
by
asking
you
who
you
are
Ma,
specchio,
tu
non
parli
mai
But,
mirror,
you
never
talk
Io
che
non
potrà
mai
criere
niente
I,
who
can't
create
whatever
Io
amo
l'amore
ma
non
la
gente
I
love
love,
but
not
the
people
Io
che
non
sarò
mai
un
Dio
I,
who
will
never
be
a
God
Vivere,
nessuno
mai
ce
l'ha
insegnato
Living,
nobody
has
ever
taught
us
that
Vivere
fotocopiandoci
il
passato
Living
by
copying
the
past
Vivere,
anche
se
non
l'ho
chiesto
io
di
vivere
Living,
even
if
I
did
not
ask
to
live
Come
una
canzone
che
nessuno
canterà
Like
the
song
nobody
will
sing
Ma
se
tu
vedessi
l'uomo
But
if
you
saw
the
man
Davanti
al
tuo
portone
Outside
your
door
Che
dorme
avvolto
in
un
cartone
Sleeping
in
a
cardboard
Se
tu
ascoltassi
il
mondo
una
mattina
If
you
listened
to
the
world
one
morning
Senza
il
rumore
della
pioggia
Without
the
noise
of
the
rain
Tu
che
puoi
creare
con
la
tua
voce
Tu
You
who
can
create
with
your
voice
Pensi
i
pensieri
della
gente
poi
You
think
other
people's
thoughts
and
then
Di
Dio
c'è
solo
Dio
There
is
only
God
of
God
Vivere,
nessuno
mai
ce
l'ha
insegnato
Living,
nobody
has
ever
taught
us
that
Vivere,
non
si
può
vivere
senza
passato
Living,
we
cannot
live
without
the
past
Vivere
anche
se
non
l'hai
chiesto
mai
Living
even
if
you
never
asked
Una
canzone
ci
sarà
There
will
be
a
song
Sempre
qualcuno
che
la
canterà
There
will
always
be
someone
to
sing
it
(Perché,
perché,
perché,
pe
(Why,
why,
why,
why
Rché)
Vivere
cercando
ancora
il
grande
amore
(Non
vivi
questa
sera?)
hy)
Living,
still
searching
for
the
great
love
(Can't
you
live
tonight?)
(Perché,
perché,
perché,
pe
(Why,
why,
why,
why
Rché)
Vivere
come
se
mai
dovessimo
morire
(Non
vivi
ora?)
hy)
Living
as
if
we
were
never
going
to
die
(Can't
you
live
now?)
(Perché,
perché,
p
(Why,
why,
why
Erché)
Vivere
per
poi
capire
hy)
Living
to
later
understand
All'improvviso...
(La
vita
non
vita
perché)
Suddenly...
(Life
is
not
life
because)
Che
in
fondo
questa
vita
tu
That
in
the
end
this
life
you
Non
l'hai
vissuta
Did
not
live
it
Cercando
ancora
il
grande
amore
Searching
for
the
great
love
Come
se
mai
dovessimo
morire
As
if
we
were
never
going
to
die
(Perché,
perché,
p
(Why,
why,
why
Erché)
Vivere
per
poi
capire
hy)
Living
to
later
understand
All'improvviso...
(La
vita
non
vita
perché)
Suddenly...
(Life
is
not
life
because)
Che
in
fondo
questa
vita
tu
That
in
the
end
this
life
you
Non
l'hai
vissuta
mai
Never
lived
it
Ti
dico
sì
I
tell
you
yes
Ti
dico
che
I
tell
you
that
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Celso Vialli, Angelo Anastasio, Gerardina Trovato
Attention! Feel free to leave feedback.