Lyrics and translation Queen - Drowse (2014 Remaster)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drowse (2014 Remaster)
Сонливость (2014 Ремастер)
It's
the
sad-eyed,
goodbye,
yesterday
moments
I
remember
Это
грустные
прощания
вчерашнего
дня,
которые
я
помню,
It's
the
bleak
street,
weak-kneed
partings
Это
мрачные
уличные,
слабоногие
расставания
It's
the
mistier
mist
Это
более
туманный
туман
The
hazier
days
Более
расплывчатые
дни
The
brighter
sun
Ярче
солнце
And
the
easier
lays
И
более
легкие
дни
There's
all
the
more
reason
for
laughing
and
crying
Есть
все
больше
причин
для
смеха
и
плача
When
you're
younger
and
life
isn't
too
hard
at
all
Когда
ты
молод
и
жизнь
совсем
не
тяжела
It's
the
fantastic
drowse
of
the
afternoon
Sundays
Это
фантастическая
сонливость
воскресных
дней
That
bored
you
to
rages
of
tears
Что
раздражало
тебя
до
слез
The
unending
pleadings,
to
waste
all
your
good
times
Бесконечные
уговоры,
чтобы
испортить
все
хорошие
времена
In
thoughts
of
your
middle
aged
years
Мыслями
о
твоих
средних
годах
It's
a
vertical
hold,
all
the
things
that
you're
told
Это
вертикальное
удержание,
все,
что
тебе
говорят
For
the
everyday
hero
it
all
turns
to
zero.
Для
повседневного
героя
все
обращается
в
ноль.
And
there's
all
the
more
reason
for
living
or
dying
И
есть
все
больше
причин
для
жизни
или
смерти
When
you're
young
and
your
troubles
are
all
very
small
Когда
ты
молод
и
твои
проблемы
все
очень
малы
Out
here
on
the
street
Здесь,
на
улице
We'd
gather
and
meet
Мы
собираемся
и
встречаемся
And
scuff
up
the
sidewalk
И
затираем
тротуар
with
endlessly
restless
feet
Бесконечно
беспокойными
ногами
Half
of
the
time
Половину
времени
We'd
broaden
our
minds
Мы
расширяем
наши
умы
More
in
the
poolhall
than
we
did
in
the
schoolahll
Больше
в
бильярдной,
чем
в
школе
With
the
downtown
chewing-gum
bums
С
нищими,
жующими
жвачку
внизу
Watching
the
nightlife,
the
lights
and
the
fun
Наблюдая
за
ночной
жизнью,
огнями
и
весельем
Never
wanted
to
be
the
boy
next
door,
Никогда
не
хотел
быть
парнем
из
соседнего
дома,
Always
thought
I'd
be
something
more,
Всегда
думал,
что
буду
кем-то
большим,
But
it
ain't
easy
for
a
downtown
boy
Но
это
не
просто
для
парня
из
центра
города
It
ain't
easy
at
all,
Это
вовсе
не
просто,
Thinkin'it
right,
doin'it
wrong
Думая,
что
это
правильно,
делая
это
неправильно
It's
easier
from
an
armchair
Это
проще
с
кресла
Waves
of
alternatives
wash
at
my
sleepiness
Волны
альтернатив
моему
сонливому
сознанию
Have
my
eggs
poached
for
breakfast
I
guess
Думаю,
я
буду
есть
яйца
пашот
на
завтрак
I
think
I'll
be
Clint
Eastwood
Думаю,
буду
Клинт
Иствуд
Jimi
Hendrix
he
was
good
Джими
Хендрикс
был
хорош
Let's
try
William
the
Conqueror
Давай
попробуем
Вильгельма
Завоевателя
Now
who
else
do
I
like?
Ну
а
кто
еще
мне
нравится?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ROGER TAYLOR
Album
Forever
date of release
10-11-2014
Attention! Feel free to leave feedback.