Queen - Good Company - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Queen - Good Company




Good Company
Хорошая компания
Take good care of what you've got
Береги то, что имеешь,
My father said to me
Отец мне говорил,
As he puffed his pipe and baby B
Покуривая трубку, а малыш Б
He dandled on his knee
У него на коленях сидел.
Don't fool with fools who'll turn away
Не водись с дураками, что отвернутся от тебя,
Keep all good company
Держись хорошей компании.
Oh, ho, oh, ho
О-хо, о-хо,
Take care of those you call your own
Заботься о тех, кого своими зовешь,
And keep good company
И держись хорошей компании.
Soon I grew up and happy too
Вскоре я вырос, и счастлив был,
My very good friends and me
Мои верные друзья и я.
We'd play all day with Sally J
Мы играли весь день с Салли Д,
The girl from number four
Девушкой из дома номер четыре.
Very soon, I begged her
Очень скоро я умолял ее:
Won't you keep me company?
«Не составишь ли мне компанию?»
Oh, ho, oh, ho
О-хо, о-хо,
Oh, ho, oh, ho
О-хо, о-хо,
Come marry me forevermore
«Выходи за меня замуж навсегда,
We'll be good company
Мы будем хорошей компанией».
Now marriage is an institution, sure
Брак это институт, конечно, да,
My wife and I, our needs and nothing more
Моя жена и я, наши потребности и ничего более.
All my friends by a year
Все мои друзья за год,
By and by disappeared
Постепенно исчезли.
But we're safe enough behind our door
Но мы в безопасности за нашей дверью.
I flourished in my humble trade
Я преуспевал в своем скромном ремесле,
My reputation grew
Моя репутация росла.
The work devoured my waking hours
Работа поглощала все мои часы бодрствования,
But when my time was through
Но когда мое время истекало,
Reward of all my efforts
Наградой всех моих усилий
My own limited company
Была моя собственная компания.
I hardly noticed Sally, as we parted company
Я едва заметил, как мы с Салли расстались,
All through the years, in the end, it appears
За все эти годы, в конце концов, оказывается,
There was never really anyone, but me
Никого по-настоящему и не было, кроме меня.
Now I'm old, I puff my pipe
Теперь я стар, курю свою трубку,
But no one's there to see
Но некому на меня смотреть.
I ponder on the lesson of my life's insanity
Я размышляю над уроком безумия моей жизни:
Take care of those you call your own (Own, own)
Заботься о тех, кого своими зовешь (Зовешь, зовешь),
And keep good company
И держись хорошей компании.





Writer(s): MAY BRIAN HAROLD


Attention! Feel free to leave feedback.