Lyrics and translation Queen - Good Company
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Good Company
Хорошая компания
Take
good
care
of
what
you've
got
Береги
то,
что
имеешь,
My
father
said
to
me
Отец
мне
говорил,
As
he
puffed
his
pipe
and
baby
B
Покуривая
трубку,
а
малыш
Б
He
dandled
on
his
knee
У
него
на
коленях
сидел.
Don't
fool
with
fools
who'll
turn
away
Не
водись
с
дураками,
что
отвернутся
от
тебя,
Keep
all
good
company
Держись
хорошей
компании.
Oh,
ho,
oh,
ho
О-хо,
о-хо,
Take
care
of
those
you
call
your
own
Заботься
о
тех,
кого
своими
зовешь,
And
keep
good
company
И
держись
хорошей
компании.
Soon
I
grew
up
and
happy
too
Вскоре
я
вырос,
и
счастлив
был,
My
very
good
friends
and
me
Мои
верные
друзья
и
я.
We'd
play
all
day
with
Sally
J
Мы
играли
весь
день
с
Салли
Д,
The
girl
from
number
four
Девушкой
из
дома
номер
четыре.
Very
soon,
I
begged
her
Очень
скоро
я
умолял
ее:
Won't
you
keep
me
company?
«Не
составишь
ли
мне
компанию?»
Oh,
ho,
oh,
ho
О-хо,
о-хо,
Oh,
ho,
oh,
ho
О-хо,
о-хо,
Come
marry
me
forevermore
«Выходи
за
меня
замуж
навсегда,
We'll
be
good
company
Мы
будем
хорошей
компанией».
Now
marriage
is
an
institution,
sure
Брак
– это
институт,
конечно,
да,
My
wife
and
I,
our
needs
and
nothing
more
Моя
жена
и
я,
наши
потребности
и
ничего
более.
All
my
friends
by
a
year
Все
мои
друзья
за
год,
By
and
by
disappeared
Постепенно
исчезли.
But
we're
safe
enough
behind
our
door
Но
мы
в
безопасности
за
нашей
дверью.
I
flourished
in
my
humble
trade
Я
преуспевал
в
своем
скромном
ремесле,
My
reputation
grew
Моя
репутация
росла.
The
work
devoured
my
waking
hours
Работа
поглощала
все
мои
часы
бодрствования,
But
when
my
time
was
through
Но
когда
мое
время
истекало,
Reward
of
all
my
efforts
Наградой
всех
моих
усилий
My
own
limited
company
Была
моя
собственная
компания.
I
hardly
noticed
Sally,
as
we
parted
company
Я
едва
заметил,
как
мы
с
Салли
расстались,
All
through
the
years,
in
the
end,
it
appears
За
все
эти
годы,
в
конце
концов,
оказывается,
There
was
never
really
anyone,
but
me
Никого
по-настоящему
и
не
было,
кроме
меня.
Now
I'm
old,
I
puff
my
pipe
Теперь
я
стар,
курю
свою
трубку,
But
no
one's
there
to
see
Но
некому
на
меня
смотреть.
I
ponder
on
the
lesson
of
my
life's
insanity
Я
размышляю
над
уроком
безумия
моей
жизни:
Take
care
of
those
you
call
your
own
(Own,
own)
Заботься
о
тех,
кого
своими
зовешь
(Зовешь,
зовешь),
And
keep
good
company
И
держись
хорошей
компании.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MAY BRIAN HAROLD
Attention! Feel free to leave feedback.