Lyrics and translation Queens of the Stone Age - I Sat By The Ocean (Live Acoustic)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
sat
by
the
ocean
Я
сидел
у
океана.
And
drank
a
potion,
baby
to
erase
you
И
выпил
зелье,
детка,
чтобы
стереть
тебя
из
памяти.
Face
down
in
the
Boulevard,
yet
I
couldn't
face
you
Лицом
вниз
на
бульваре,
и
все
же
я
не
мог
встретиться
с
тобой
лицом
к
лицу.
There
ain't
no
use
in
crying
Нет
смысла
плакать.
It
doesn't
change
anything
Это
ничего
не
меняет.
So
baby
what
good
does
it
do?
Так
что,
детка,
какая
от
этого
польза?
Your
friends,
they
all
sympathize
Твои
друзья,
они
все
тебе
сочувствуют.
Maybe,
I
don't
need
them
too
Может
быть,
мне
они
тоже
не
нужны.
Imagine
I'd
be
your
one
and
only
Представь,
что
я
буду
твоей
единственной.
Instead
I'm
the
lonely
one
Вместо
этого
я
одинок.
You,
me
and
a
lie
Ты,
я
и
ложь.
Silence
is
closer
Тишина
все
ближе.
We're
passing
ships
in
the
night
Мы
проходим
мимо
кораблей
в
ночи.
There's
nowhere
to
run
away
Некуда
бежать.
"Boy
if
you
want
love,
you'll
have
to
go
and
find
it
with
someone
new"
: "парень,
если
ты
хочешь
любви,
тебе
придется
пойти
и
найти
ее
с
кем-то
другим".
"Do
you
know
who
you
really
are?
Are
you
sure
it's
really
you?"
-Ты
знаешь,
кто
ты
на
самом
деле?
Lies
are
a
funny
thing
Ложь-забавная
штука.
They
slip
through
your
fingertips
because
they
never
happened
to
you
Они
ускользают
сквозь
пальцы,
потому
что
никогда
не
случались
с
тобой.
Time
wounds
all
the
heals
as
we
fade
out
of
view
Время
ранит
все
раны,
когда
мы
исчезаем
из
виду.
Imagine
I'd
be
your
one
and
only
Представь,
что
я
буду
твоей
единственной.
Instead
I'm
the
lonely
one
Вместо
этого
я
одинок.
You,
me
and
a
lie
Ты,
я
и
ложь.
Silence
is
closer
Тишина
все
ближе.
We're
passing
ships
in
the
night
Мы
проходим
мимо
кораблей
в
ночи.
You,
me
and
a
lie
Ты,
я
и
ложь.
Silence
is
closer
Тишина
все
ближе.
We're
passing
ships
in
the
night
Мы
проходим
мимо
кораблей
в
ночи.
Into
the
night
В
ночь
...
Left
with
nowhere
to
hide
Осталось
негде
спрятаться.
Closer
and
closer
Ближе
и
ближе
...
We're
crashing
ships
in
the
night
Мы
разбиваем
корабли
в
ночи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Van Leeuwen Troy Dean, Homme Josh, Fertita Dean, Shuman Michael
Attention! Feel free to leave feedback.