Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuckoo's Nest - 2003 Digital Remaster
Гнездо Кукушки - Цифровой ремастер 2003 года
Hey
you
cuckoo!
Эй,
ты,
кукушка!
See
you're
in
the
paper
late
today,
accused
of
something,
Вижу,
в
газете
сегодня
тебя,
в
чём-то
обвиняют,
And
your
lips
are
closed
to
all
of
those
who
know
she's
missing.
И
губы
сомкнуты
пред
всеми,
кто
знает:
она
пропала.
Talk
abounds
she
won't
be
found
alive
and
that's
a
pity.
Слухи:
живой
не
найдётся,
и
это
печально.
I
read
about
all
of
these
crimes.
When
will
it
end?
Читаю
о
всех
этих
преступлениях.
Когда
же
конец?
Carry
me
through
tomorrow,
guide
me
along
the
way.
Пронеси
меня
через
завтра,
веди
по
пути.
I'm
tired
of
the
insane
running
things,
Я
устал,
что
безумцы
всем
правят,
And
I
won't
stop
tryin'
for
change.
И
не
сдамся
в
борьбе
за
перемены.
Seems
the
town's
ablaze
and
TV's
live
to
show
it's
burning.
Город,
кажется,
полыхал,
и
ТВ
в
прямом
эфире
показывало
пожар.
All
the
while,
the
smiling
juvenile
is
seeking
mercy.
Всё
это
время
ухмыляющийся
пацан
искал
пощады.
I
see
these
crimes
all
of
the
time.
When
will
it
end?
Вижу
преступления
постоянно.
Когда
же
конец?
Carry
me
through
tomorrow,
guide
me
along
the
way.
Пронеси
меня
через
завтра,
веди
по
пути.
I'm
tired
of
the
insane
running
things,
Я
устал,
что
безумцы
всем
правят,
And
I
won't
stop
tryin'
for
change.
И
не
сдамся
в
борьбе
за
перемены.
We
legislate
and
educate
trying
to
find
Законы
создаём
и
учим,
пытаясь
найти
A
way
to
fix
the
broken
dream.
Путь
починить
разбитую
мечту.
Carry
me
through
tomorrow,
guide
me
along
the
way.
Пронеси
меня
через
завтра,
веди
по
пути.
If
this
is
the
youth
of
tomorrow,
Если
это
завтрашняя
молодёжь,
I'm
running
the
other
way.
Я
бегу
прочь
без
оглядки.
Carry
me
through
tomorrow,
guide
me
along
the
way.
Пронеси
меня
через
завтра,
веди
по
пути.
I'm
tired
of
the
insane
running
things,
Я
устал,
что
безумцы
всем
правят,
And
I
won't
stop
tryin'
for
change.
И
не
сдамся
в
борьбе
за
перемены.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): chris degarmo
Attention! Feel free to leave feedback.