Queensrÿche - Someone Else? (Remastered) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and Russian translation Queensrÿche - Someone Else? (Remastered)




Someone Else? (Remastered)
Кто-то другой? (Ремастированная версия)
When I fell from grace
Когда я пал, милая,
I never realized
Я даже не осознавал,
How deep the flood was around me.
Насколько глубок был поток вокруг меня.
A man whose life was toil
Мужчина, чья жизнь была тяжким трудом,
Was like a kettle left to boil,
Был словно чайник, оставленный кипеть,
And the water left these scars on me.
И вода оставила эти шрамы на мне.
I know now who I am.
Теперь я знаю, кто я.
If only for a while,
Хотя бы на время,
I recognize the changes.
Я осознаю перемены.
I feel like I did before the
Я чувствую себя так, как до того, как
Magic wore thin and the "baptism
Магия иссякла и "крещение
Of stains" began.
Пятнами" началось.
They used to say I was
Раньше говорили, что я
Nowhere, man,
Никто, дорогая,
Heading down
Падение
Was my destiny.
Было моей судьбой.
But yesterday, I swear,
Но вчера, клянусь,
That was someone else not me.
Это был кто-то другой, не я.
Here I stand at the crossroads edge,
Вот я стою на краю перекрестка,
Afraid to reach out for eternity,
Боясь протянуть руку к вечности,
One step, when I look down,
Один шаг, и когда я смотрю вниз,
I see someone else not me.
Я вижу кого-то другого, не себя.
Looking back and I see
Оглядываясь назад, я вижу
Someone else.
Кого-то другого.
All my life they said I
Всю мою жизнь говорили, что я
Was going down,
Качусь вниз,
But I′m still standing,
Но я всё ещё стою,
Stronger, proud.
Сильнее, гордый.
And today I know there's
И сегодня я знаю, что могу
So much more I can be.
Быть кем-то большим.
I think I finally understand.
Кажется, я наконец понимаю.
From where I stand at the crossroads edge,
С того места, где я стою на краю перекрестка,
There′s a path leading out to sea.
Есть путь, ведущий к морю.
And from somewhere
И откуда-то
Deep in my mind,
Из глубины моего разума,
Sirens sing out loud
Сирены громко поют
Songs of doubt
Песни сомнения,
As only they know how.
Как только они умеют.
But one glance back reminds, and I see,
Но один взгляд назад напоминает, и я вижу,
Someone else not me.
Кого-то другого, не себя.
I keep looking back
Я продолжаю оглядываться
At someone else... me?
На кого-то другого... меня?





Writer(s): C. De Garmo, G. Tate


Attention! Feel free to leave feedback.