Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Birthdaze
Geburtstagsrausch
Feels
like
my
birthday
today,
and
those
are
the
worst
days
Fühlt
sich
an
wie
mein
Geburtstag
heute,
und
das
sind
die
schlimmsten
Tage
If
it's
a
race
for
the
end,
then
why
come
in
first
place?
Wenn’s
ein
Rennen
zum
Ende
ist,
warum
dann
Erster
werden?
I've
seen
a
fork
in
the
road,
I
chose
the
third
way
Sah
eine
Weggabelung,
ich
wählte
den
dritten
Pfad
I'll
suckie
duckie
quack
quack,
sun
shading
dark
rays
Ich
watschel,
schnatter,
Sonne
wirft
dunkle
Strahlen
Life
hand
me
cherries
on
top,
cool
whip
and
ice
cream
Das
Leben
schenkt
mir
Kirschen
obendrauf,
Sahne
und
Eis
Q
you
can't
keep
it
together,
you
don't
like
nice
things?
Q,
du
hältst
dich
nicht
zusammen,
magst
du
nichts
Schönes?
What
are
you
here
for?
Wofür
bist
du
hier?
Why
you
ain't
here
more,
man?
Warum
bist
du
nicht
öfter
hier,
Mann?
I'm
always
down
for
a
ride,
I
need
to
steer
more
Ich
bin
immer
dabei
für
ne
Fahrt,
muss
mehr
lenken
Say
what
you
want,
genius
savants
Sag,
was
du
willst,
geniale
Savants
Another
when
to
the
when,
like
leafs
in
the
park
Ein
Wann
zum
Wann,
wie
Blätter
im
Park
To
share
a
clause
at
the
brain
and
pits
at
the
heart
Teil
nen
Gedanken
im
Kopf
und
Gruben
im
Herz
Tip
to
the
shadows,
like
theifs
in
the
dark
Schleich
in
den
Schatten,
wie
Diebe
im
Dunkeln
And
I'm
weak
Und
ich
bin
schwach
Shit
been
on
my
mind
all
week
Das
Zeug
beschäftigt
mich
die
ganze
Woche
All
month,
All
year
Den
ganzen
Monat,
das
ganze
Jahr
All
year?
Das
ganze
Jahr?
Aw
yeah,
shit
Oh
ja,
scheiße
Find
me
a
purpose
for
now,
learn
the
reasons
for
then
Gib
mir
nen
Sinn
für
jetzt,
versteh
die
Gründe
von
damals
Might
make
a
plan
for
the
next,
might
let
the
world
spin
Mach
vielleicht
nen
Plan
für
später,
lass
die
Welt
sich
drehen
Same
old
hip
hop,
forget
me
nots
Immer
derselbe
Hip-Hop,
Vergissmeinnicht
Props
to
Biggie
and
Pac,
the
call
and
response,
hold
up
Respekt
an
Biggie
und
Pac,
Ruf
und
Antwort,
Moment
This
is
my
moment
for
silence
this
here's
a
celebration
Das
ist
meine
Minute
der
Stille,
hier
wird
gefeiert
I
need
a
place
I
can
write
in
and
rent
some
room
for
patience
Ich
brauch
nen
Ort
zum
Schreiben
und
etwas
Raum
für
Geduld
I
can't
just
be
fucked
up,
this
has
to
be
The
Matrix
Ich
kann
nicht
einfach
nur
bekifft
sein,
das
muss
die
Matrix
sein
They
say
"boy,
you
got
a
gift,"
I
say
"well,
here,
you
take
it"
Sie
sagen
"Junge,
du
hast
ein
Talent",
ich
sag
"Hier,
nimm’s
dir"
Feels
like
my
birthday
today,
and
those
are
the
worst
days
Fühlt
sich
an
wie
mein
Geburtstag
heute,
und
das
sind
die
schlimmsten
Tage
If
it's
a
race
for
the
end,
then
why
come
in
first
place?
Wenn’s
ein
Rennen
zum
Ende
ist,
warum
dann
Erster
werden?
I've
seen
a
fork
in
the
road,
I
chose
the
third
way
Sah
eine
Weggabelung,
ich
wählte
den
dritten
Pfad
I'll
suckie
duckie
quack
quack,
sun
shading
dark
rays
Ich
watschel,
schnatter,
Sonne
wirft
dunkle
Strahlen
Shit
been
on
my
mind
all
week
Das
Zeug
beschäftigt
mich
die
ganze
Woche
And
I'm
weak,
and
I'm
weak
Und
ich
bin
schwach,
und
ich
bin
schwach
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.