Quentin Alexander - Sound of Silence - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Quentin Alexander - Sound of Silence




Sound of Silence
Звуки тишины
Hello darkness, my old friend,
Здравствуй, мрак, мой старый друг,
I've come to talk with you again,
Я пришел поговорить с тобой,
Because a vision softly creeping,
Ведь видение крадется тихо,
Left its seeds while I was sleeping,
Оставило свои семена, пока я спал,
And the vision that was planted in my brain
И видение, что в мозг мой проросло
Still remains
Все еще остается
Within the sound of silence.
Облаченным в звуки тишины.
In restless dreams I walked alone
В снах тревожных шел я одиноко
Narrow streets of cobblestone,
По узким улицам мощеным,
'Neath the halo of a street lamp,
Под ореолом тусклого фонаря,
I turned my collar to the cold and damp
Я поднял воротник, спасаясь от сырости,
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Когда мои глаза пронзила вспышка неонового света
That split the night
Что ночь прорезала
And touched the sound of silence.
И коснулась звуков тишины.
And in the naked light I saw
И в свете том открытом я увидел
Ten thousand people, maybe more.
Десятки тысяч людей, а может, больше.
People talking without speaking,
Люди говорили, не произнося ни слова,
People hearing without listening,
Люди слышали, но не слушали,
People writing songs that voices never share
Люди писали песни, что голоса не пели,
And no one dared
И никто не смел
Disturb the sound of silence.
Нарушить звуки тишины.
"Fools," said I, "You do not know
"Глупцы, - сказал я, - разве вы не знаете
Silence like a cancer grows.
Тишина, как раковая опухоль, растет?
Hear my words that I might teach you.
Слушайте мои слова, что бы я мог вас научить.
Take my arms that I might reach you."
Возьмите мои руки, что бы я мог вас достичь".
But my words like silent raindrops fell
Но мои слова, как тихие капли дождя, упали
And echoed in the wells of silence
И эхом отозвались в колодцах тишины.
And the people bowed and prayed
И люди склонились, молясь
To the neon god they made.
Неоновому богу, что создали.
And the sign flashed out its warning
И знак мигал, предупреждая,
In the words that it was forming.
Словами, что складывались в фразы.
And the sign said, The words of the prophets are written on the subway walls
И знак гласил: Слова пророков написаны на стенах метро
And tenement halls
И в коридорах бедных кварталов
And whispered in the sound of silence.
И шепотом произнесены в звуках тишины.





Writer(s): Paul Simon


Attention! Feel free to leave feedback.