Lyrics and translation Queralt Lahoz - Ya No
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
esta
mami
no
la
enseñes
a
engañar
Эту
мамочку
не
учи
обманывать,
Tú
tienes
que
aprender
que
se
habla
más
con
la
mira′
que
con
la
boca
Тебе
стоит
усвоить,
что
взгляд
говорит
больше,
чем
слова.
Y
si
a
esta
loca
la
provocas
И
если
ты
разозлишь
эту
сумасшедшую,
Se
acaba
la
partida
no
tengo
tiempo
pa'
otra
Игра
окончена,
у
меня
нет
времени
на
другую.
Dime
que
debo
hacer
Скажи
мне,
что
делать,
Pa′
empezarlo
de
cero
Чтобы
начать
с
нуля.
Dime
que
debo
hacer
Скажи
мне,
что
делать,
Me
preguntas
de
nuevo
Ты
снова
спрашиваешь
меня.
Dime
que
debo
hacer
Скажи
мне,
что
делать,
Pa'
empezarlo
de
cero
Чтобы
начать
с
нуля.
Ya
nada
es
lo
que
fuimos
Мы
уже
не
те,
кем
были,
Ya
nada
es
lo
que
fue
Всё
уже
не
так,
как
раньше.
Poco
duran
las
promesas
Обещания
недолговечны
En
el
precio
del
poder
В
погоне
за
властью.
Que
no
hay
santeros
ni
dioses
que
me
haga'
olvidar
lo
que
pase
Нет
таких
святых
или
богов,
которые
заставят
меня
забыть,
что
произошло,
Que
no
hay
santeros
ni
dioses
que
me
hagan
olvidar
lo
que
pase
Нет
таких
святых
или
богов,
которые
заставят
меня
забыть,
что
произошло.
Antes
cuando
estaba
triste
Раньше,
когда
мне
было
грустно,
Te
venía
a
visitar
Я
приходила
к
тебе,
Y
las
manos
iban
solas
И
руки
сами
тянулись,
Nada
nos
podía
frenar
Ничто
не
могло
нас
остановить.
No
las
podía
frenar,
y
ahora
Ничто
не
могло
остановить,
а
теперь...
Nada
me
pasa
Ничто
меня
не
трогает,
Na′
me
retiene
Ничто
не
удерживает.
Todo
resbala
Всё
проходит
мимо,
Disparo
en
las
sienes
Выстрел
в
висок.
O
eso
es
lo
que
quiere
Или
это
то,
чего
ты
хочешь.
Ya
no
me
duele
Мне
больше
не
больно,
Ya
no
(Ya
no)
Уже
нет
(Уже
нет),
Ya
no
(Ya
no)
Уже
нет
(Уже
нет),
Ya
no
(Ya
no)
Уже
нет
(Уже
нет).
Tú
quieres
que
te
espere
en
la
cama
deshecha
Ты
хочешь,
чтобы
я
ждала
тебя
в
смятой
постели,
Con
las
medias
puestas,
esta
morena
esbelta
В
чулках,
эта
стройная
брюнетка.
Cuando
tú
te
ibas,
ya
estaba
de
vuelta
Когда
ты
уходил,
я
уже
возвращалась,
Te
di
tanto
y
tanto,
no
salen
las
cuentas
Я
отдала
тебе
так
много,
не
сосчитать.
Ya
planté
bandera
Я
уже
подняла
флаг,
(Declaré
vendetta)
(Объявила
вендетту).
He
nacido
escorpio
Я
родилась
под
знаком
Скорпиона,
(La
intuición
me
lleva)
(Интуиция
ведёт
меня).
Traigo
la
pureza
Я
несу
чистоту,
(Marcada
mis
días)
(Она
отмечает
мои
дни).
De
mí
nadie
se
olvida
Меня
никто
не
забывает,
De
mí
nadie
se
olvida
Меня
никто
не
забывает,
(De
mí
nadie
se
olvida)
(Меня
никто
не
забывает),
(De
mí
nadie
se
olvida)
(Меня
никто
не
забывает),
De
mí
nadie
se
olvida
Меня
никто
не
забывает,
De
mí
nadie
se
olvida
Меня
никто
не
забывает,
De
mí
nadie
se
olvida
Меня
никто
не
забывает,
Nadie
se
olvida
Никто
не
забывает.
Besé
otros
labios
Я
целовала
другие
губы,
Llené
otra
copa
Наполняла
другой
бокал.
Mira
a
tu
compa
Посмотри
на
своего
друга,
Se
volvió
loca
Он
сошёл
с
ума.
Están
ahí
fuera
Они
там,
снаружи,
Que
se
me
desbocan
Теряют
голову
от
меня,
Se
muerden
la
boca
Кусают
губы,
Hay
sesenta
y
otras
más
Их
шестьдесят
и
ещё
больше.
Llega
el
fin
de
semana
(Lo
tienes)
Наступают
выходные
(Ты
знаешь),
Está
la
party
prendía
(Ahí
fuera)
Вечеринка
в
разгаре
(Там,
снаружи),
Creen
que
a
mí
me
conocen
(Que
va)
Они
думают,
что
знают
меня
(Ничего
подобного),
Ni
en
años
lo
conseguirían
(No)
Даже
за
годы
они
не
смогли
бы
этого
сделать
(Нет).
No
caerá
esa
no
Эта
слезинка
не
упадёт,
No
caerá
esa
no
Эта
слезинка
не
упадёт,
No
caerá
esa
no
Эта
слезинка
не
упадёт,
Pero
no,
no,
no
Но
нет,
нет,
нет.
Vivir
esperando
lo
Жить
в
ожидании
того,
Que
yo
ya
tenía
aquí
Что
у
меня
уже
было,
Vivir
deseándolo
Жить,
желая
этого,
Tocándolo
y
él
a
mi
Прикасаясь
к
нему,
и
он
ко
мне.
Así,
así,
así,
me
gusta
a
mí
Так,
так,
так,
мне
нравится,
Así,
así,
así,
me
gusta
a
mí
Так,
так,
так,
мне
нравится.
(Esa
niña
es
pureza)
(Эта
девочка
- чистота),
(Bendecías
antes
de
la
mesa)
(Благословляла
перед
едой),
(Las
heridas
ya
no
la
atraviesan)
(Раны
больше
не
причиняют
ей
боли),
(A
ningún
santo
le
reza)
(Ни
к
одному
святому
не
молится).
(Ella
es
pureza)
(Она
- чистота),
(Esa
niña
es
pureza)
(Эта
девочка
- чистота),
(Bendecías
antes
de
la
mesa)
(Благословляла
перед
едой),
(Las
heridas
ya
no
la
atraviesan)
(Раны
больше
не
причиняют
ей
боли),
(A
ningún
santo
le
reza)
(Ни
к
одному
святому
не
молится).
Esa
niña
es
pureza
Эта
девочка
- чистота,
Bendecías
antes
de
la
mesa
Благословляла
перед
едой,
Las
heridas
ya
no
la
atraviesan
Раны
больше
не
причиняют
ей
боли,
A
ningún
santo
le
reza
Ни
к
одному
святому
не
молится.
Ella
es
pureza
Она
- чистота,
Esa
niña
es
pureza
Эта
девочка
- чистота,
Bendecías
antes
de
la
mesa
Благословляла
перед
едой,
Las
heridas
ya
no
la
atraviesan
Раны
больше
не
причиняют
ей
боли,
A
ningún
santo
le
reza
Ни
к
одному
святому
не
молится.
(Bendecías
antes
de
la
mesa)
(Благословляла
перед
едой),
(Ella
es
pureza)
(Она
- чистота),
(Bendecías
antes
de
la
mesa)
(Благословляла
перед
едой),
(Las
heridas
ya
no
la
atraviesan)
(Раны
больше
не
причиняют
ей
боли),
(A
ningún
santo
le
reza)
(Ни
к
одному
святому
не
молится).
Son
los
mejores,
que
bien
que
están
feliz
con
ella
en
plan
que
guay
Это
лучшие,
как
здорово,
что
они
счастливы
с
ней,
типа,
круто.
Tío,
estoy
donde
tengo
que
estar
Чувак,
я
там,
где
должна
быть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Queralt Lahoz
Album
Pureza
date of release
28-05-2021
Attention! Feel free to leave feedback.