Quest - Si Tú No Estás - translation of the lyrics into German

Si Tú No Estás - Questtranslation in German




Si Tú No Estás
Wenn Du Nicht Da Bist
Me muero si ya tu no estas,
Ich sterbe, wenn du nicht mehr da bist,
Quiero que por mi vengas ya,
Ich will, dass du für mich kommst,
Que no me hagas esperar,
Dass du mich nicht warten lässt,
Sentir tu presencia frente a frente,
Deine Gegenwart von Angesicht zu Angesicht spüren,
Y quiero mirarte...
Und ich will dich ansehen...
Y quiero tocarte...
Und ich will dich berühren...
Y quiero sentir tu presencia
Und ich will deine Gegenwart
Conmigo frente a frente,
Bei mir spüren, von Angesicht zu Angesicht,
Y Quiero mirarte...
Und ich will dich ansehen...
Y quiero tocarte...
Und ich will dich berühren...
Y quiero sentir tu presencia conmigo frente a frente.
Und ich will deine Gegenwart bei mir spüren, von Angesicht zu Angesicht.
Y todos los días te espero,
Und jeden Tag warte ich auf dich,
A que vengas por mi Jesucristo a llevarme para el cielo.
Dass du kommst, um mich, Jesus Christus, in den Himmel zu holen.
Sabes que eso esta uva que cuando el descienda es pa' que yo suba,
Du weißt, dass es toll ist, dass, wenn er herabsteigt, ich aufsteigen werde,
Y de segura que me voy con el,
Und ich bin sicher, dass ich mit ihm gehe,
Querer es poder por eso ya yo no me envuelvo
Wollen ist Können, deshalb verstricke ich mich nicht mehr
Y busco de el...
Und suche nach ihm...
Por que el...,
Weil er...,
Me protege,
Mich beschützt,
Me cuida
Auf mich aufpasst,
El siempre llega a tiempo y me anima, me guía por la senda de la vida.
Er kommt immer rechtzeitig und ermutigt mich, führt mich auf dem Pfad des Lebens.
Y nunca su palabra tornara atrás vacía.
Und niemals wird sein Wort leer zurückkehren.
Me protege,
Mich beschützt,
Me cuida
Auf mich aufpasst,
El siempre llega a tiempo y me anima, me guía por la senda de la vida
Er kommt immer rechtzeitig und ermutigt mich, führt mich auf dem Pfad des Lebens.
Y nunca su palabra tornara atrás vacía.
Und niemals wird sein Wort leer zurückkehren.
(Hohoho Señor!)
(Hohoho Herr!)
Me muero si ya tu no estas,
Ich sterbe, wenn du nicht mehr da bist,
Quiero que por mi vengas ya,
Ich will, dass du für mich kommst,
Que no me hagas esperar,
Dass du mich nicht warten lässt,
Sentir tu presencia frente a frente,
Deine Gegenwart von Angesicht zu Angesicht spüren,
Y quiero mirarte...
Und ich will dich ansehen...
Y quiero tocarte...
Und ich will dich berühren...
Y quiero sentir tu presencia
Und ich will deine Gegenwart
Conmigo frente a frente,
Bei mir spüren, von Angesicht zu Angesicht,
Y Quiero mirarte...
Und ich will dich ansehen...
Y quiero tocarte...
Und ich will dich berühren...
Y quiero sentir tu presencia conmigo frente a frente.
Und ich will deine Gegenwart bei mir spüren, von Angesicht zu Angesicht.
Lo primero que haré cuando llegue a ya arriba,
Das Erste, was ich tun werde, wenn ich dort oben ankomme,
Postrarme ante la presencia de aquel que salvo mi vida,
Mich niederwerfen vor der Gegenwart dessen, der mein Leben gerettet hat,
El que lo dio todo a cambio de nada, para que no me perdiera y me salvara,
Der alles gab, ohne etwas dafür zu verlangen, damit ich nicht verloren gehe und gerettet werde,
Gracias por sacar la cara por mi Jesús,
Danke, dass du für mich eingetreten bist, Jesus,
Gracias por el sacrificio de la cruz
Danke für das Opfer am Kreuz,
Gracias por que me amaste,
Danke, dass du mich geliebt hast,
Me cuidaste y me perdonaste.
Auf mich aufgepasst und mir vergeben hast.
"Gracias Papá"
"Danke Papa"
(Y me perdonaste)
(Und mir vergeben hast)
Por todo lo que has echo por mi Jesús!
Für alles, was du für mich getan hast, Jesus!
Me muero si ya tu no estas,
Ich sterbe, wenn du nicht mehr da bist,
Quiero que por mi vengas ya,
Ich will, dass du für mich kommst,
Que no me hagas esperar,
Dass du mich nicht warten lässt,
Sentir tu presencia frente a frente,
Deine Gegenwart von Angesicht zu Angesicht spüren,
Y quiero mirarte...
Und ich will dich ansehen...
Y quiero tocarte...
Und ich will dich berühren...
Y quiero sentir tu presencia
Und ich will deine Gegenwart
Conmigo frente a frente,
Bei mir spüren, von Angesicht zu Angesicht,
Y Quiero mirarte...
Und ich will dich ansehen...
Y quiero tocarte...
Und ich will dich berühren...
Y quiero sentir tu presencia conmigo frente a frente.
Und ich will deine Gegenwart bei mir spüren, von Angesicht zu Angesicht.





Writer(s): Orlando Mendez


Attention! Feel free to leave feedback.