Quest - Sueños (Instrumental) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Quest - Sueños (Instrumental)




Sueños (Instrumental)
Мечты (Инструментальная)
Enrique se levanta, con un sueño en la mente
Энрике просыпается с мечтой в голове,
Que quiere lograr, y quiere realizar
Которую хочет достичь, которую хочет воплотить.
Pues ayer vio en la tele, a un chico super estrella
Ведь вчера он видел по телевизору суперзвезду,
Y ahora lo quiere imitar...
И теперь хочет подражать ему...
Maria se levanta, con un sueño en la mente
Мария просыпается с мечтой в голове,
Que quiere lograr, y quiere realizar
Которую хочет достичь, которую хочет воплотить.
Pues ayer vio en la tele, a una chica en la novela
Ведь вчера она видела по телевизору девушку из сериала,
Y ahora quiere ser como ella...
И теперь хочет быть как она...
Buscando un sueño...
В поисках мечты...
Mucho se pierde...
Многое теряется...
Marcan sus vidas por la obsesion...
Их жизни отмечены одержимостью...
Y el mundo les miente...
И мир им лжет...
Muy decidida, maria se levanta de la cama
Полная решимости, Мария встает с постели,
Casi desvelada, muy emocianada, pues hoy no esperaba
Почти не спавшая, очень взволнованная, ведь сегодня она не ожидала
Realizar el sueño que tanto anhelaba
Осуществить мечту, о которой так долго мечтала.
Primero encontrarse con el hombre que todos recomendaban
Сначала встретиться с человеком, которого все рекомендовали,
El de manos suaves, el que no te hiere
С нежными руками, тем, кто не ранит,
El de ojos bonitos, el que te dice lo que tu quieres
С красивыми глазами, тем, кто говорит тебе то, что ты хочешь слышать.
Es esa persona, que hace sueños realidad
Это тот человек, который воплощает мечты в реальность,
Es ese el hombre que te devolvera la integridad
Это тот человек, который вернет тебе целостность.
Ya casi es la hora, ella se prepara
Уже почти время, она готовится,
Se viste a la moda, para verse bien en 24 horas
Одевается модно, чтобы хорошо выглядеть 24 часа в сутки.
No a comido nada, aunque los medios la traicionan
Ничего не ела, хотя чувство голода предает ее.





Writer(s): Orlando Mendez


Attention! Feel free to leave feedback.