Queta Jimenez "La Prieta Linda" & Mariachi Vargas de Tecalitlán - Ánimas Que No Amanezca (Remasterizado) - translation of the lyrics into German




Ánimas Que No Amanezca (Remasterizado)
Seelen, dass es nicht tagt (Remastered)
Animas que no amanezca
Seelen, dass es nicht tagt,
Que sea puro a media noche,
dass es nur Mitternacht bleibt,
Y hasta donde el cuerpo aguante
und solange der Körper aushält,
Hay que darle cuanto quiera
muss man ihm alles geben,
Sin duda y sin temores,
ohne Zweifel und ohne Furcht,
Que al cabo, mundo, ahí te quedas.
denn schließlich, Welt, bleibst du zurück.
Animas que no amanezca
Seelen, dass es nicht tagt,
Hoy que estoy como quería,
heute, wo ich bin, wie ich es wollte,
Que al fin yo aquí estoy de paso
denn ich bin nur auf der Durchreise,
Y la aurora día con día,
und die Morgenröte Tag für Tag,
Y quiero estar en los brazos
und ich will in den Armen
Del amor del alma mía.
der Liebe meiner Seele sein.
Animas que no amanezca
Seelen, dass es nicht tagt,
Ni se haga de madrugada,
noch dass es Morgengrauen wird,
Pa'que el amor crezca y crezca
damit die Liebe wächst und wächst,
Como la hiedra en el agua.
wie Efeu im Wasser.
Animas que no amanezca
Seelen, dass es nicht tagt,
Para vivir a lo grande
um in vollen Zügen zu leben,
Esta pasión tan inmensa
diese so unermessliche Leidenschaft,
Que no me cabe en la sangre.
die nicht in mein Blut passt.





Writer(s): Rodolfina Pelaez Ramos


Attention! Feel free to leave feedback.