Quevedo feat. De La Rose & De La Ghetto - AMANECIÓ - translation of the lyrics into Russian

AMANECIÓ - Quevedo , De La Ghetto translation in Russian




AMANECIÓ
РАССВЕТ
No me miras de la misma manera
Ты смотришь на меня уже не так,
Aunque no te des cuenta, eso uno lo siente
Даже если не замечаешь, это чувствуется.
Dormimos en camas separadas bajo el mismo techo
Мы спим в отдельных кроватях под одной крышей,
Algo no va como siempre
Что-то идёт не так, как раньше.
Hablábamos del amor, como si fuera suficiente
Мы говорили о любви, словно этого было достаточно,
Hablábamos del final, como si esto fuera pa siempre
Мы говорили о конце, словно это навсегда,
Y ahora que no estás, siempre tiendo a mirar tus fotos dormida
А теперь, когда тебя нет, я всё время смотрю на твои фотографии, где ты спишь.
Mami, qué nos pasó, qué fue que nos mató
Детка, что с нами случилось, что нас убило?
La monotonía, quizá
Рутина, возможно.
Lo intenté todo, regalarte flores, hoteles en Gran Vía
Я пытался всё: дарил цветы, номера в отелях на Гран-Виа,
Pero no eras tú, ni yo, fue que al destino le apetecía
Но дело не в тебе, и не во мне, просто судьбе так захотелось.
Y hoy con otro amaneció, y anda de mala mañana
И сегодня она проснулась с другим, и ходит с хмурым видом,
Y a con otra me vio, solo espera una llamada
А меня видела с другой, и ждёт только звонка.
Si tu ma preguntó dile que fuimos una historia de amor
Если твоя мама спросит, скажи, что мы были историей любви,
De esas que quedan solo entre y yo
Из тех, что остаются только между нами,
De esas que ya no quedaban (De La Rose)
Из тех, которых больше не осталось (De La Rose)
Inolvidable, baby, fuiste la primera
Незабываемая, детка, ты была первой,
Aunque Cupido Guerra nos desea
Хоть Купидон и желает нам войны.
Te flipaba que todos los polvos eran a capella
Тебе нравилось, что весь секс был а капелла,
Doce horas a lo Cinderella
Двенадцать часов, как Золушка.
¿Qué estará haciendo?
Чем она занимается?
Esos besos, estoy que vuelo a Madrid para verlo
Эти поцелуи, я готов лететь в Мадрид, чтобы увидеть это.
No es normal la bellaquera que tengo
Это ненормально, какая у меня похоть,
Este tequila me despertó los recuerdos
Эта текила пробудила во мне воспоминания.
Y me haces falta de madrugada
И ты мне нужна под утро,
Hasta mi cama a ti te extraña
Даже моя кровать скучает по тебе.
Tengo ganas de madrugada
Мне тебя хочется под утро,
Hasta mi cama a ti te extraña
Даже моя кровать скучает по тебе.
Hoy con otra amaneció y ando de mala mañana
Сегодня она проснулась с другим, и ходит с хмурым видом,
A con otro me vio y le cambió la mirada
Меня видела с другой, и это изменило её взгляд.
Si tu ma preguntó dile que fuimos una historia de amor
Если твоя мама спросит, скажи, что мы были историей любви,
De esas que quedan solo entre y yo
Из тех, что остаются только между нами,
De esas que ya no quedaban
Из тех, которых больше не осталось.
Y ahora dicen que la vieron pasar
А теперь говорят, что видели, как она проходила мимо,
Atada de manos con quien no debía pasar
Держась за руки с тем, с кем не должна была быть.
Anoche no durmió en su cama y hoy amaneció
Прошлой ночью она не спала в своей постели, и сегодня проснулась
Con otro alguien, pero no siente la conexión
С кем-то другим, но не чувствует связи.
No se leyó lo que el horóscopo le prometió
Она не прочитала, что ей обещал гороскоп,
Y puede que se lo haga rico, pero nunca como yo
И может быть, он сделает ей хорошо, но никогда так, как я.
Y es difícil predecirlo
И это сложно предсказать,
Puedes hablar de amor, pero no sentirlo
Можно говорить о любви, но не чувствовать её.
No coincidí, no es que yo sea tu signo
Мы не совпали, не то чтобы я был твоим знаком зодиака,
Porque confundimos amor con erotismo
Потому что мы перепутали любовь с эротизмом.
Pensar que otro te besa donde yo a ti te besaba, mami
Думать, что другой целует тебя там, где целовал я, детка,
Juro que eso duele, eso duele
Клянусь, это больно, это больно.
Acá yo tengo a otra, pero todos tus recuerdos
У меня здесь другая, но все твои воспоминания
En mi mente nunca mueren, no, no
В моей голове никогда не умрут, нет, нет.
Hoy con otro amaneció y anda de mala mañana
Сегодня она проснулась с другим, и ходит с хмурым видом,
Y a con otra me vio, solo espera una llamada
А меня видела с другой, и ждёт только звонка.
Y si tu ma preguntó dile que fuimos una historia de amor
И если твоя мама спросит, скажи, что мы были историей любви,
De esas que quedan solas entre y yo
Из тех, что остаются только между нами,
De esas que ya no quedaban
Из тех, которых больше не осталось.
Ey, ey, ya no era lo mismo, ya no
Эй, эй, всё уже было не так, уже нет.
Hace frío este verano, mami
Холодно этим летом, детка.
Que alguien me quite el trago
Кто-нибудь, заберите у меня выпивку.
Otra vez la estoy llamando borracho
Я снова звоню ей пьяный.
Pa ver con quién amaneció
Чтобы узнать, с кем она проснулась,
Como si eso fuera a cambiar la historia
Как будто это изменит историю.
Cuando fue el amor lo que se desvaneció
Когда это любовь угасла.
Dile algo mío que llame su atención
Скажи ей что-нибудь от меня, чтобы привлечь её внимание.
Para que me hagas caso
Чтобы ты обратила на меня внимание,
Antes de que me encuentre un reemplazo
Прежде чем я найду тебе замену.
Mierda, ¿qué le echaron a este vaso?
Чёрт, что они добавили в этот стакан?
Nadie me quiere, muero solo a este paso
Меня никто не любит, я умру в одиночестве такими темпами.
Qué solo estoy, ahora leo libros de autoayuda
Какой же я одинокий, теперь читаю книги по самопомощи,
Y subo historias leyéndolo pa que lo veas
И выкладываю истории, читая их, чтобы ты видела.
Es tóxico, pero me la suda
Это токсично, но мне плевать.
Todo por verte desnuda, ey
Всё ради того, чтобы увидеть тебя голой, эй.
Y hoy con otro amaneció, y anda de mala mañana
И сегодня она проснулась с другим, и ходит с хмурым видом,
Y a con otra me vio, solo espera una llamada
А меня видела с другой, и ждёт только звонка.
Si tu ma preguntó dile que fuimos una historia de amor
Если твоя мама спросит, скажи, что мы были историей любви,
De esas que quedan solo entre y yo
Из тех, что остаются только между нами,
De esas que ya no quedaban
Из тех, которых больше не осталось.





Writer(s): Pedro Luis Dominguez Quevedo, Geovanny Javier Chasiloa Caza, David Hernandez Garcia, Juan Pedro Moreno Carril, Yuberkis Gabriela De La Rosa Bryan, Javier Falquet Moragues, Joan Manuel Ubinas, Rafael Castillo Torres, Alejandro Navarro Asensio


Attention! Feel free to leave feedback.