Quevedo feat. Sech - TE FALLÉ - translation of the lyrics into German

TE FALLÉ - Sech , Quevedo translation in German




TE FALLÉ
ICH HABE DICH ENTTÄUSCHT
Suerte, necesito que me acompañe'
Glück, ich brauche deine Begleitung,
Para verla otra ve' ante' que otro la engañe
um sie wiederzusehen, bevor ein anderer sie betrügt.
Y que está acostumbrada a que más gente le dañe
Und ich weiß, sie ist daran gewöhnt, dass mehr Leute ihr schaden,
Como yo le fallé, ya yo le fallé
so wie ich sie enttäuscht habe, ja, ich habe sie enttäuscht.
Cuéntale a él que me viste en la calle
Erzähl ihm, dass du mich auf der Straße gesehen hast,
Que estuviste a mi lao cuando no estuvo nadie
dass du an meiner Seite warst, als niemand sonst da war.
Me marché antes de tiempo y despué ya era tarde
Ich ging zu früh weg und danach war es schon zu spät.
Yo decidí volver cuando vi con él
Ich entschied mich zurückzukehren, als ich dich mit ihm sah.
Me-me imagino que contastе cuántas vece te mentí-tí
Ich-ich stelle mir vor, du hast erzählt, wie oft ich dich angelogen habe-logen habe.
Ay, es que tus amigo' ahora me llaman "Titi"
Ach, deine Freunde nennen mich jetzt "Titi".
Sigo tomando, pero ya dejé las picky
Ich trinke immer noch, aber ich habe die Picky-Drogen aufgegeben.
que la cagué, ando meditando por la ci'
Ich weiß, ich habe Mist gebaut, ich meditiere in der Stadt.
Cuéntale' lo malo, lo bueno y lo rico
Erzähl ihm das Schlechte, das Gute und das Schöne.
era' mi Ecuador, por eso yo no me quito
Du warst mein Ecuador, deshalb gebe ich nicht auf.
ere un sonido, a ti no te limito
Du bist ein Klang, ich schränke dich nicht ein.
Si uste' sea una cárcel, ¿qué día los visito?
Wenn du ein Gefängnis wärst, wann dürfte ich dich besuchen?
Ay, otra noche haciéndolo con él
Ach, noch eine Nacht, in der ich es mit ihm mache.
¿Por qué este hijueputa no se porta bien?
Warum benimmt sich dieser Mistkerl nicht gut?
Si son novio' fue que a me dio la gana
Wenn ihr ein Paar seid, dann weil ich es so wollte.
Hablaba con tu hermana, pero estás más bacana
Ich habe mit deiner Schwester gesprochen, aber du bist viel toller.
Hablándote de pana'
Ich meine es ernst.
¿Cómo mierda va a decir que no te extraño?
Wie zum Teufel soll ich sagen, dass ich dich nicht vermisse?
Salí a la disco y lloré en el baño, yeah
Ich ging in die Disco und weinte im Badezimmer, yeah.
Suerte, necesito que me acompañe'
Glück, ich brauche deine Begleitung,
Para verla otra ve' ante' que otro la engañe
um sie wiederzusehen, bevor ein anderer sie betrügt.
Y que está acostumbrá' a que más gente le falle
Und ich weiß, sie ist daran gewöhnt, dass mehr Leute sie enttäuschen,
Pero yo le fallé, ya yo le fallé
aber ich habe sie enttäuscht, ja, ich habe sie enttäuscht.
Cuéntale a él que me viste en la calle
Erzähl ihm, dass du mich auf der Straße gesehen hast,
Que estuviste a mi lao cuando no estuvo nadie
dass du an meiner Seite warst, als niemand sonst da war.
Me marché antes de tiempo y despué ya era tarde
Ich ging zu früh weg und danach war es schon zu spät.
Yo decidí volver cuando te vi con él
Ich entschied mich zurückzukehren, als ich dich mit ihm sah.
Ey, ¿qué tal te va?
Hey, wie geht es dir?
Espero que todo okey
Ich hoffe, alles ist okay.
No me levanto 'e la cama, no qué ponerme hoy
Ich stehe nicht aus dem Bett auf, ich weiß nicht, was ich heute anziehen soll.
Ni, ¿pa qué?, si voy a estar todo el día jugando Play
Und wozu auch? Ich werde sowieso den ganzen Tag Play spielen.
que no debería estar donde estoy
Ich weiß, ich sollte nicht dort sein, wo ich bin.
Yo debería haciéndote un masaje
Ich sollte dich massieren
O cocinando tu plato favorito
oder dein Lieblingsgericht kochen
O paseando de tu mano por la playa
oder mit dir Hand in Hand am Strand spazieren gehen,
Llevándote en el carro a un paisaje bonito
dich im Auto zu einer schönen Landschaft fahren.
Yo estoy escuchando los tema' antiguo' de Amaral
Ich höre die alten Lieder von Amaral.
Número uno en todo' lado', meno en tu corazón
Nummer eins überall, außer in deinem Herzen.
Yo ante' era titular
Ich war mal Stammspieler.
En la nevera sigue aquel imán que me trajiste cuando te fuiste a esquiar
Am Kühlschrank hängt immer noch der Magnet, den du mir mitgebracht hast, als du Skifahren warst.
Si no vas a volver, porfa, 'e mi cabeza sal
Wenn du nicht zurückkommst, geh bitte aus meinem Kopf.
Mi vida está insípida, Diosito, ponle sal
Mein Leben ist fade, Gott, gib ihm etwas Salz.
Son las 2:26
Es ist 2:26 Uhr,
Y yo escribiendo esto para que despué no salga y saque algo comercial
und ich schreibe das hier, damit ich später nicht etwas Kommerzielles herausbringe.
Porque tengo una carrera, un público que alimentar
Weil ich eine Karriere habe, ein Publikum, das ich unterhalten muss,
Una presión constante, no dónde va a parar
einen ständigen Druck, ich weiß nicht, wo das enden wird.
Y lo único que no tengo fuerza para mandarte esto, baby
Und das Einzige, wozu ich keine Kraft habe, ist, dir das zu schicken, Baby,
Pero te lo vo'a mandar igual
aber ich werde es dir trotzdem schicken.
Suerte, necesito que me acompañe'
Glück, ich brauche deine Begleitung,
Para verla otra ve' ante' que otro la engañe
um sie wiederzusehen, bevor ein anderer sie betrügt.
Y que está acostumbrada a que más gente le dañe
Und ich weiß, sie ist daran gewöhnt, dass mehr Leute ihr schaden,
Como yo le fallé, ya yo le fallé
so wie ich sie enttäuscht habe, ja, ich habe sie enttäuscht.
Cuéntale a él que me viste en la calle
Erzähl ihm, dass du mich auf der Straße gesehen hast,
Que estuviste a mi lao cuando no estuvo nadie
dass du an meiner Seite warst, als niemand sonst da war.
Me marché antes de tiempo y despué ya era tarde
Ich ging zu früh weg und danach war es schon zu spät.
Yo decidí volver cuando te vi con él
Ich entschied mich zurückzukehren, als ich dich mit ihm sah.





Writer(s): Javier Falquet Moragues, Carlos Isaias Morales Williams, Juan Pedro Moreno Carril, Geovanny Javier Chasiloa Caza, Pedro Luis Dominguez Quevedo, Alejandro David Prendergast Cardenes, David Hernandez Garcia


Attention! Feel free to leave feedback.