Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
TE FALLÉ
ICH HABE DICH ENTTÄUSCHT
Suerte,
necesito
que
me
acompañe'
Glück,
ich
brauche
deine
Begleitung,
Para
verla
otra
ve'
ante'
que
otro
la
engañe
um
sie
wiederzusehen,
bevor
ein
anderer
sie
betrügt.
Y
sé
que
está
acostumbrada
a
que
más
gente
le
dañe
Und
ich
weiß,
sie
ist
daran
gewöhnt,
dass
mehr
Leute
ihr
schaden,
Como
yo
le
fallé,
ya
yo
le
fallé
so
wie
ich
sie
enttäuscht
habe,
ja,
ich
habe
sie
enttäuscht.
Cuéntale
a
él
que
me
viste
en
la
calle
Erzähl
ihm,
dass
du
mich
auf
der
Straße
gesehen
hast,
Que
estuviste
a
mi
lao
cuando
no
estuvo
nadie
dass
du
an
meiner
Seite
warst,
als
niemand
sonst
da
war.
Me
marché
antes
de
tiempo
y
despué
ya
era
tarde
Ich
ging
zu
früh
weg
und
danach
war
es
schon
zu
spät.
Yo
decidí
volver
cuando
tе
vi
con
él
Ich
entschied
mich
zurückzukehren,
als
ich
dich
mit
ihm
sah.
Me-me
imagino
que
contastе
cuántas
vece
te
mentí-tí
Ich-ich
stelle
mir
vor,
du
hast
erzählt,
wie
oft
ich
dich
angelogen
habe-logen
habe.
Ay,
es
que
tus
amigo'
ahora
me
llaman
"Titi"
Ach,
deine
Freunde
nennen
mich
jetzt
"Titi".
Sigo
tomando,
pero
ya
dejé
las
picky
Ich
trinke
immer
noch,
aber
ich
habe
die
Picky-Drogen
aufgegeben.
Sé
que
la
cagué,
ando
meditando
por
la
ci'
Ich
weiß,
ich
habe
Mist
gebaut,
ich
meditiere
in
der
Stadt.
Cuéntale'
lo
malo,
lo
bueno
y
lo
rico
Erzähl
ihm
das
Schlechte,
das
Gute
und
das
Schöne.
Tú
era'
mi
Ecuador,
por
eso
yo
no
me
quito
Du
warst
mein
Ecuador,
deshalb
gebe
ich
nicht
auf.
Tú
ere
un
sonido,
a
ti
no
te
limito
Du
bist
ein
Klang,
ich
schränke
dich
nicht
ein.
Si
uste'
sea
una
cárcel,
¿qué
día
los
visito?
Wenn
du
ein
Gefängnis
wärst,
wann
dürfte
ich
dich
besuchen?
Ay,
otra
noche
haciéndolo
con
él
Ach,
noch
eine
Nacht,
in
der
ich
es
mit
ihm
mache.
¿Por
qué
este
hijueputa
no
se
porta
bien?
Warum
benimmt
sich
dieser
Mistkerl
nicht
gut?
Si
son
novio'
fue
que
a
mí
me
dio
la
gana
Wenn
ihr
ein
Paar
seid,
dann
weil
ich
es
so
wollte.
Hablaba
con
tu
hermana,
pero
tú
estás
más
bacana
Ich
habe
mit
deiner
Schwester
gesprochen,
aber
du
bist
viel
toller.
Hablándote
de
pana'
Ich
meine
es
ernst.
¿Cómo
mierda
va
a
decir
que
no
te
extraño?
Wie
zum
Teufel
soll
ich
sagen,
dass
ich
dich
nicht
vermisse?
Salí
a
la
disco
y
lloré
en
el
baño,
yeah
Ich
ging
in
die
Disco
und
weinte
im
Badezimmer,
yeah.
Suerte,
necesito
que
me
acompañe'
Glück,
ich
brauche
deine
Begleitung,
Para
verla
otra
ve'
ante'
que
otro
la
engañe
um
sie
wiederzusehen,
bevor
ein
anderer
sie
betrügt.
Y
sé
que
está
acostumbrá'
a
que
más
gente
le
falle
Und
ich
weiß,
sie
ist
daran
gewöhnt,
dass
mehr
Leute
sie
enttäuschen,
Pero
yo
le
fallé,
ya
yo
le
fallé
aber
ich
habe
sie
enttäuscht,
ja,
ich
habe
sie
enttäuscht.
Cuéntale
a
él
que
me
viste
en
la
calle
Erzähl
ihm,
dass
du
mich
auf
der
Straße
gesehen
hast,
Que
estuviste
a
mi
lao
cuando
no
estuvo
nadie
dass
du
an
meiner
Seite
warst,
als
niemand
sonst
da
war.
Me
marché
antes
de
tiempo
y
despué
ya
era
tarde
Ich
ging
zu
früh
weg
und
danach
war
es
schon
zu
spät.
Yo
decidí
volver
cuando
te
vi
con
él
Ich
entschied
mich
zurückzukehren,
als
ich
dich
mit
ihm
sah.
Ey,
¿qué
tal
te
va?
Hey,
wie
geht
es
dir?
Espero
que
todo
okey
Ich
hoffe,
alles
ist
okay.
No
me
levanto
'e
la
cama,
no
sé
qué
ponerme
hoy
Ich
stehe
nicht
aus
dem
Bett
auf,
ich
weiß
nicht,
was
ich
heute
anziehen
soll.
Ni,
¿pa
qué?,
si
voy
a
estar
todo
el
día
jugando
Play
Und
wozu
auch?
Ich
werde
sowieso
den
ganzen
Tag
Play
spielen.
Sé
que
no
debería
estar
donde
estoy
Ich
weiß,
ich
sollte
nicht
dort
sein,
wo
ich
bin.
Yo
debería
haciéndote
un
masaje
Ich
sollte
dich
massieren
O
cocinando
tu
plato
favorito
oder
dein
Lieblingsgericht
kochen
O
paseando
de
tu
mano
por
la
playa
oder
mit
dir
Hand
in
Hand
am
Strand
spazieren
gehen,
Llevándote
en
el
carro
a
un
paisaje
bonito
dich
im
Auto
zu
einer
schönen
Landschaft
fahren.
Yo
estoy
escuchando
los
tema'
antiguo'
de
Amaral
Ich
höre
die
alten
Lieder
von
Amaral.
Número
uno
en
todo'
lado',
meno
en
tu
corazón
Nummer
eins
überall,
außer
in
deinem
Herzen.
Yo
ante'
era
titular
Ich
war
mal
Stammspieler.
En
la
nevera
sigue
aquel
imán
que
me
trajiste
cuando
te
fuiste
a
esquiar
Am
Kühlschrank
hängt
immer
noch
der
Magnet,
den
du
mir
mitgebracht
hast,
als
du
Skifahren
warst.
Si
no
vas
a
volver,
porfa,
'e
mi
cabeza
sal
Wenn
du
nicht
zurückkommst,
geh
bitte
aus
meinem
Kopf.
Mi
vida
está
insípida,
Diosito,
ponle
sal
Mein
Leben
ist
fade,
Gott,
gib
ihm
etwas
Salz.
Son
las
2:26
Es
ist
2:26
Uhr,
Y
yo
escribiendo
esto
para
que
despué
no
salga
y
saque
algo
comercial
und
ich
schreibe
das
hier,
damit
ich
später
nicht
etwas
Kommerzielles
herausbringe.
Porque
tengo
una
carrera,
un
público
que
alimentar
Weil
ich
eine
Karriere
habe,
ein
Publikum,
das
ich
unterhalten
muss,
Una
presión
constante,
no
sé
dónde
va
a
parar
einen
ständigen
Druck,
ich
weiß
nicht,
wo
das
enden
wird.
Y
lo
único
que
no
tengo
fuerza
para
mandarte
esto,
baby
Und
das
Einzige,
wozu
ich
keine
Kraft
habe,
ist,
dir
das
zu
schicken,
Baby,
Pero
te
lo
vo'a
mandar
igual
aber
ich
werde
es
dir
trotzdem
schicken.
Suerte,
necesito
que
me
acompañe'
Glück,
ich
brauche
deine
Begleitung,
Para
verla
otra
ve'
ante'
que
otro
la
engañe
um
sie
wiederzusehen,
bevor
ein
anderer
sie
betrügt.
Y
sé
que
está
acostumbrada
a
que
más
gente
le
dañe
Und
ich
weiß,
sie
ist
daran
gewöhnt,
dass
mehr
Leute
ihr
schaden,
Como
yo
le
fallé,
ya
yo
le
fallé
so
wie
ich
sie
enttäuscht
habe,
ja,
ich
habe
sie
enttäuscht.
Cuéntale
a
él
que
me
viste
en
la
calle
Erzähl
ihm,
dass
du
mich
auf
der
Straße
gesehen
hast,
Que
estuviste
a
mi
lao
cuando
no
estuvo
nadie
dass
du
an
meiner
Seite
warst,
als
niemand
sonst
da
war.
Me
marché
antes
de
tiempo
y
despué
ya
era
tarde
Ich
ging
zu
früh
weg
und
danach
war
es
schon
zu
spät.
Yo
decidí
volver
cuando
te
vi
con
él
Ich
entschied
mich
zurückzukehren,
als
ich
dich
mit
ihm
sah.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Javier Falquet Moragues, Carlos Isaias Morales Williams, Juan Pedro Moreno Carril, Geovanny Javier Chasiloa Caza, Pedro Luis Dominguez Quevedo, Alejandro David Prendergast Cardenes, David Hernandez Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.