Lyrics and translation Quiet Riot - RUN FOR COVER (LIVE)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
RUN FOR COVER (LIVE)
БЕГИ В УКРЫТИЕ (LIVE)
You
better
get
yourself
runnin'
Тебе
лучше
бежать
со
всех
ног,
I
got
hurricane
comin'
Потому
что
я
несусь
как
ураган.
No
warning
surprise
Никаких
предупреждений,
только
сюрприз.
I'm
gonna
take
my
leave
Я
ухожу,
I
wanna
plant
my
seed
Хочу
посеять
свое
семя.
Don't
let
it
shock
you
hold
tight,
hold
tight
Не
бойся,
держись
крепче!
You
better
run
for
cover
Беги
в
укрытие,
I'm
a
hit-n-run
lover
Я
- любитель
быстрых
побед.
Run
for
cover
tonight
(get
ready!)
Беги
в
укрытие
этой
ночью
(приготовься!)
So
you
think
it's
easy
Думаешь,
это
так
просто
-
Try
to
be
this
sleazy
Быть
таким
же
беспринципным?
Well
I'll
tell
you
it's
nice
(ha
ha)
Что
ж,
скажу
тебе,
это
приятно
(ха-ха)
We're
gonna
make
a
name
Мы
прославимся,
Ain't
gonna
play
no
games
Не
будем
играть
в
игры.
You'd
better
take
the
first
flight
tonight
Тебе
лучше
улететь
первым
же
рейсом.
You
better
run
for
cover
Беги
в
укрытие,
I'm
the
hit-n-run
lover
Я
- любитель
быстрых
побед.
Run
for
cover
tonight
Беги
в
укрытие
этой
ночью.
Find
some
shelter
and
hide
Найди
убежище
и
спрячься.
No
survivors
tonight,
hold
tight,
tonight
(yeah
watch
out!)
Выживших
не
будет,
держись
крепче
(да,
берегись!)
You
better
get
yourself
runnin'
Тебе
лучше
бежать
со
всех
ног,
I
got
hurricane
comin'
Потому
что
я
несусь
как
ураган.
No
warning
surprise
Никаких
предупреждений,
только
сюрприз.
I'm
gonna
take
my
leave
Я
ухожу,
I
wanna
plant
my
seed
Хочу
посеять
свое
семя.
Don't
let
it
shock
you
hold
tight,
hold
tight
Не
бойся,
держись
крепче!
Run
for
cover
Беги
в
укрытие,
I'm
the
hit-n-run
lover
Я
- любитель
быстрых
побед.
You
better
run
for
cover
tonight
(yeah)
Тебе
лучше
бежать
в
укрытие
этой
ночью
(да).
Run
for
cover
Беги
в
укрытие,
I'm
the
hit-n-run
lover
Я
- любитель
быстрых
побед.
Run
for
cover
tonight
Беги
в
укрытие
этой
ночью.
Run
for
cover
tonight
Беги
в
укрытие
этой
ночью!
Run
for
cover!
Woo!
Беги
в
укрытие!
Ву!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): K. DUBROW, C. CAVAZO
Attention! Feel free to leave feedback.