Quil - Blindado - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Quil - Blindado




Blindado
Бронированный
Vejo além desses muros que tão bem aqui na minha frente
Вижу дальше этих стен, что прямо передо мной,
São muros, isso não impede mais de continuar em frente
Это просто стены, они не помешают мне идти вперёд.
Peço Deus proteção, ele diz: Essa luta é tua, enfrente!
Прошу у Бога защиты, он говорит: "Эта борьба только твоя, сражайся!"
Me livrei dessa prisão sem grades que encarcerava minha mente
Я освободился из этой тюрьмы без решёток, что сковывала мой разум.
Agora lido com questões tipo, de onde eu vim, ou pra onde vou
Теперь я разбираюсь с вопросами типа, откуда я пришёл или куда я иду.
Me sentindo tipo Edmundo em 97 de frente pro gol
Чувствую себя как Эдмундо в 97-м перед воротами.
Poderio bélico será um prazer imenso mostrar quem eu sou
Военная мощь, будет огромным удовольствием показать, кто я.
Esses filhos da puta me subestimaram
Эти сукины дети меня недооценили.
Agora assiste meu voo
А теперь смотри на мой полёт.
Primeira classe, conhaque, kunk, desfrutando do que de melhor
Первый класс, коньяк, травка, наслаждаюсь лучшим, что есть.
Nenhuma neurose, sem nuvens no céu
Никакого невроза, ни облачка на небе.
Ela linda portando um vestido Dior
Она прекрасна в платье от Dior.
Sou quente como o verão de Bangu
Я горяч, как лето в Бангу.
Frita, 50 graus não pra suportar
Жарко, 50 градусов, невыносимо.
No olho do furacão acelerei tanto
В глазу урагана я так разогнался,
Quem nem a morte conseguiu me alcançar
Что даже смерть не смогла меня догнать.
Veloz como bala mas me sentia perdido
Быстрый как пуля, но чувствовал себя потерянным.
Naquela batida a 60, sem cinto, nada fez sentido
В той аварии на 60, без ремня, ничего не имело смысла.
Não era minha hora, tenho uns problemas pra ser resolvido
Не мой час, у меня есть нерешённые проблемы.
Demônios daqui que querem me ver destruído
Демоны отсюда, которые хотят только видеть меня уничтоженным.
Um pouco da tua proteção, paz
Немного твоей защиты, покоя.
Um pouco da tua proteção
Немного твоей защиты.
Renova minhas forças pra que eu nunca desista da missão (não!)
Обнови мои силы, чтобы я никогда не сдавался от своей миссии (нет!).
Corpo e mente são, paz
Тело и разум здоровы, покой.
E um pouco da tua proteção
И немного твоей защиты.
E sabedoria pra decidir o que for melhor pro meu coração
И мудрости, чтобы решить, что лучше для моего сердца.
Rolls Royce branco com a mala lotada de cash
Белый Rolls-Royce с багажником, полным наличных.
Levantar meu império curtindo umas férias em Marrakesh
Поднимаю свою империю, наслаждаясь отдыхом в Марракеше.
Facetime os amigo me informa: Chegaram as carga de Hash
Звоню друзьям по FaceTime: "Прибыли партии гашиша".
Tipo Cooper noutra dimensão voltando antes que o portal feche
Как Купер в другом измерении, возвращаюсь до того, как портал закроется.
Propósito é por minha família numa casa em frente ao mar
Цель - поселить мою семью в доме на берегу моря.
Vida que eles merecem, sem motivo pra se preocupar
Жизнь, которую они заслуживают, без причин для беспокойства.
Um dia eu fui o problema
Когда-то я был проблемой.
Hoje tenho o poder pra solucionar
Сегодня у меня есть сила её решить.
Imagina a montanha de grana sem nem saber como que vou gastar
Представь себе гору денег, даже не зная, как их потратить.
Atração de problema sigo blindado
Притягиваю проблемы, но остаюсь бронированным.
Quero esse aqui, não perguntei se é caro
Хочу вот это, не спрашиваю, дорого ли.
Com essas merda aí, eu nem me comparo
С этим дерьмом я себя не сравниваю.
Me até enjoo quando eu me deparo
Меня даже тошнит, когда я с ним сталкиваюсь.
Ouça bem o que eu falo
Слушай внимательно, что я говорю.
Eu to no embalo
Я в ударе.
cheio de calo
Ноги стёрты в кровь.
Em paz, o tempo ruim foi de ralo
В мире, плохое время ушло в канализацию.
Eu tranquilo e calmo como um camisa 10 raro
Я спокоен и хладнокровен, как редкая десятка.
Veloz como bala mas me sentia perdido
Быстрый как пуля, но чувствовал себя потерянным.
Naquela batida a 60, sem cinto, nada fez sentido
В той аварии на 60, без ремня, ничего не имело смысла.
Não era minha hora, tenho uns problemas pra ser resolvido
Не мой час, у меня есть нерешённые проблемы.
Demônios daqui que querem me ver destruído
Демоны отсюда, которые хотят только видеть меня уничтоженным.
Um pouco da tua proteção, paz
Немного твоей защиты, покоя.
Um pouco da tua proteção
Немного твоей защиты.
Renova minhas forças pra que eu nunca desista da missão (não!)
Обнови мои силы, чтобы я никогда не сдавался от своей миссии (нет!).
Corpo e mente são, paz
Тело и разум здоровы, покой.
E um pouco da tua proteção
И немного твоей защиты.
E sabedoria pra decidir o que for melhor pro meu coração
И мудрости, чтобы решить, что лучше для моего сердца.
Não desista da missão não
Не откажусь от миссии, нет.
Vou desistir da missão não
Не откажусь от миссии, нет.
Num vou desistir da missão
Не откажусь от миссии.





Writer(s): Fillipe Queiroz Coelho


Attention! Feel free to leave feedback.