Lyrics and translation Quil - Por Via das Dúvidas
Por Via das Dúvidas
На всякий случай
E
eu
vou
seguindo...
И
я
иду
вперед...
É
raro
os
momento
que
tu
vai
ver
me
assim
sorrindo
Редко
увидишь
меня
таким
улыбающимся
Não
preciso
que
o
peso
da
carga
fique
mais
leve
Мне
не
нужно,
чтобы
груз
стал
легче
Quero
ombros
fortes
pra
que
a
dor
num
eleve
Хочу
сильные
плечи,
чтобы
боль
не
сломила
меня
Jogado
na
selva
me
virei
bem
sozinho
Брошенный
в
джунгли,
я
выжил
один
Senti
na
pele
o
que
as
escolha
errada
trouxe
de
ruim
На
своей
шкуре
почувствовал,
к
чему
приводят
неверные
решения
Por
via
das
dúvidas
tô
aqui,
num
tem
jeito
На
всякий
случай
я
здесь,
деваться
некуда
Posso
me
orgulhar,
fiz
um
trampo
bem
feito
Могу
гордиться,
я
хорошо
поработал
Quando
toda
possibilidade
esgota
Когда
все
возможности
исчерпаны
É
bom
saber
que
tem
gente
do
bem
na
escolta
Хорошо
знать,
что
есть
хорошие
люди,
которые
прикроют
Que
tão
comigo
pra
qualquer
caô
que
for
Которые
со
мной
в
любой
передряге
No
luxo
ou
fudido,
na
alegria
ou
na
dor
В
роскоши
или
в
нищете,
в
радости
или
в
горе
Meus
camarada
não
desistiram
de
mim
Мои
товарищи
не
бросили
меня
À
minha
família
por
ter
me
compreendido
assim
Благодарен
своей
семье
за
то,
что
поняли
меня
Gratidão
e
meu
empenho
eu
garanto
até
meu
fim
Благодарность
и
усердие
я
гарантирую
до
конца
своих
дней
Mãe,
vai
dar
tudo
certo...
confia
em
mim
Мама,
все
будет
хорошо...
поверь
мне
O
sol
bateu
na
janela
e
nem
vi
Солнце
светило
в
окно,
а
я
и
не
заметил
Complicado
ir
dormir,
mais
ainda
acordar
Сложно
уснуть,
еще
сложнее
проснуться
Vai
ficar
tudo
bem,
tenho
fé
Все
будет
хорошо,
я
верю
Mais
tarde
tô
de
pé,
pra
fazer
essa
porra
mudar
Позже
встану,
чтобы
изменить
эту
чертову
ситуацию
Pra
certas
coisas
não
tem
meio
termo
В
некоторых
вещах
нет
полумер
Vou
me
encontrar
pra
curar
esse
coração
enfermo
Я
разберусь
с
собой,
чтобы
вылечить
это
больное
сердце
Que
só
me
bota
em
furada,
é
fraqueza
confesso
Которое
постоянно
втягивает
меня
в
неприятности,
это
слабость,
признаюсь
Correndo
pelas
respostas,
me
afundando
em
excessos
Гоняясь
за
ответами,
я
утопаю
в
излишествах
Ando
pelas
ruas
do
centro
despreocupado
Брожу
по
улицам
центра
беззаботно
Sozinho
com
meu
fino,
me
sinto
abençoado
Наедине
со
своей
сигареткой,
чувствую
себя
благословленным
Agradeço
até
aqui
pelos
meus
25
Благодарю
за
все
до
сих
пор,
за
мои
25
Quando
tô
pra
jogar,
é
a
vera,
e
não
brinco
Когда
я
играю,
я
играю
по-настоящему,
не
шучу
Tem
que
ter
pra
trocar,
to
daqui
com
meus
manos
Нужно
иметь,
чем
ответить,
я
здесь
со
своими
братьями
Lutando
por
um
sonho
que
dura
mais
de
8 anos
Борюсь
за
мечту,
которая
длится
более
8 лет
Entre
trancos,
barrancos,
acertos
e
enganos
Сквозь
тернии,
овраги,
успехи
и
ошибки
Firmão,
embora
desistir
permaneça
nos
planos
Твердо
стою,
хотя
мысли
о
том,
чтобы
сдаться,
все
еще
есть
E
sei
que
sempre
vai
estar...
И
я
знаю,
что
это
всегда
будет...
Sempre
vai
ter
um
filho
da
puta
desse
ai
pra
testar
Всегда
найдется
какой-нибудь
ублюдок,
чтобы
испытать
меня
Em
cada
esquina
que
eu
tiver
que
cruzar,
irmão...
На
каждом
углу,
который
мне
придется
пересечь,
брат...
Vou
passar
tranquilão...
né
não?
Я
пройду
спокойно...
не
так
ли?
O
sol
bateu
na
janela
e
nem
vi
Солнце
светило
в
окно,
а
я
и
не
заметил
Complicado
ir
dormir,
mais
ainda
acordar
Сложно
уснуть,
еще
сложнее
проснуться
Vai
ficar
tudo
bem,
tenho
fé
Все
будет
хорошо,
я
верю
Mais
tarde
tô
de
pé,
pra
fazer
essa
porra
mudar
Позже
встану,
чтобы
изменить
эту
чертову
ситуацию
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fillipe Queiroz
Attention! Feel free to leave feedback.