Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stamattina
mi
sono
alzato
Heute
Morgen
bin
ich
aufgewacht
O
bella
ciao
bella
ciao
bella
ciao
ciao
ciao
O
bella
ciao
bella
ciao
bella
ciao
ciao
ciao
Stamattina
mi
sono
alzato
Heute
Morgen
bin
ich
aufgewacht
E
ci
ho
trovato
l′invasor.
Und
den
Eindringling
fand
ich
da.
O
partigiano,
portami
via
Oh
Partisan,
nimm
mich
mit
dir
fort
O
bella
ciao
bella
ciao
bella
ciao
ciao
ciao
O
bella
ciao
bella
ciao
bella
ciao
ciao
ciao
O
partigiano,
portami
via
Oh
Partisan,
nimm
mich
mit
dir
fort
Che
mi
sento
di
morir.
Denn
ich
fühl’,
ich
sterbe
bald.
E
se
io
muoio
da
partigiano
Und
wenn
ich
sterbe
als
ein
Partisan
O
bella
ciao
bella
ciao
bella
ciao
ciao
ciao
O
bella
ciao
bella
ciao
bella
ciao
ciao
ciao
E
se
io
muoio
da
partigiano
Und
wenn
ich
sterbe
als
ein
Partisan
Tu
mi
devi
seppellir.
Musst
du
mich
begraben
dann.
Seppellire
lassù
in
montagna
Begrabe
mich
dort
hoch
in
den
Bergen
O
bella
ciao
bella
ciao
bella
ciao
ciao
ciao
O
bella
ciao
bella
ciao
bella
ciao
ciao
ciao
Seppellire
lassù
in
montagna
Begrabe
mich
dort
hoch
in
den
Bergen
Sotto
l'ombra
di
un
bel
fior.
Unter
Schatten
einer
schönen
Blume.
E
le
genti
che
passeranno
Und
die
Leute,
die
vorübergeh’n
O
bella
ciao
bella
ciao
bella
ciao
ciao
ciao
O
bella
ciao
bella
ciao
bella
ciao
ciao
ciao
E
le
genti
che
passeranno
Und
die
Leute,
die
vorübergeh’n
E
diranno:
o
che
bel
fior!.
Werden
sagen:
„Oh,
welche
schöne
Blume!“
E′
questo
il
fiore
del
partigiano
Das
ist
die
Blume
des
Partisanen
O
bella
ciao
bella
ciao
bella
ciao
ciao
ciao
O
bella
ciao
bella
ciao
bella
ciao
ciao
ciao
è
questo
il
fiore
del
partigiano
Das
ist
die
Blume
des
Partisanen
Morto
per
la
libertà.
Gestorben
für
die
Freiheit.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anonimo, Eduardo Carrasco
Attention! Feel free to leave feedback.