Quilapayun - Canto a la Pampa - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Quilapayun - Canto a la Pampa




Canto a la Pampa
Песнь Пампы
Canto a la pampa, la tierra triste,
Я пою о Пампе, земле унылой,
Réproba tierra de maldición
Бесплодной земле, проклятой судьбой
Que de verdores jamás se viste
Она никогда не покрывается зеленью,
Ni en lo más bello de la estación.
Даже в самый прекрасный сезон.
En donde el ave nunca gorjea,
Здесь птицы никогда не поют,
En donde nunca la flor creció
Здесь никогда не появляются цветы
Ni del arroyo que serpentea
А в ручьях, которые здесь текут,
Su cristalino bullir se oyó.
Не слышен журчанья воды.
Hasta que un día como un lamento
Но однажды, как стон из глубины,
De lo más hondo del corazón
Из самых глубин сердца
Por las callejas del campamento
По улицам лагеря
Vibra un acento de rebelión.
Эхом разносится призыв к восстанию.
Eran los ayes de muchos pechos
Это были стоны многих грудей,
De muchas iras era el clamor
Это был крик многих гнева
La clarinada de los derechos
Это был призыв к правам
Del pobre pueblo trabajador.
Трудовых людей.
Benditas víctimas que bajaron
Благословенны жертвы, которые сошли
Desde la pampa llenas de fe
Из Пампы, преисполненные веры
Y a su llegada lo que escucharon
И всё, что они услышали по прибытии,
Voz de metralla tan sólo fue.
Был только грохот картечи.
Baldón eterno para las fieras
Вечный позор для зверей,
Masacradoras sin compasión
Беспощадных убийц
Queden manchadas con sangre obrera
Пусть они останутся запятнанными рабочей кровью,
Como un estigma de maldición.
Как печать проклятия.
Pido venganza para el valiente
Я требую возмездия за храбреца,
Que la metralla pulverizó
Которого картечь превратила в пыль
Pido venganza para el doliente
Я требую возмездия за скорбящего,
Huérfano y triste que allí quedó.
Сироту и печального, который там остался.
Pido venganza por la que vino
Я требую возмездия за ту, которая пришла
De los obreros el pecho a abrir
Вскрыть грудь рабочим
Pido venganza por el pampino
Я требую возмездия за того пампинца,
Que allá en Iquique supo morir.
Который пал в Икике.





Writer(s): Francesco Pezoa, Traditional


Attention! Feel free to leave feedback.