Quilapayun - Discurso del Pintor Roberto Matta (En Vivo) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Quilapayun - Discurso del Pintor Roberto Matta (En Vivo)




Discurso del Pintor Roberto Matta (En Vivo)
Речь художника Роберто Матта (В живую)
Esta historia es tan redonda
Эта история так же кругла,
Como es redonda la tierra
Как кругла земля,
Y por eso para verla
И поэтому, чтобы увидеть её,
Redondo ha de ser el ojo.
Круглым должен быть глаз.
Ahoranza es ver el centro
Тоска это видеть центр
Desde el centro de la esfera
Из центра сферы,
Un ver que es ver de una vez
Видение, которое сразу всё охватывает,
Un alboroto en la vista.
Суматоха в глазах.
Ver a los destacagados
Видеть выдающихся,
Que quieren arauco muerto
Которые хотят смерти Арауко,
Para sembrar sacristanes
Чтобы сеять церковников,
Descargando avemarías.
Изрыгающих молитвы.
Que alonso ensille su zúñiga
Пусть Алонсо оседлает свою лошадь
Y alborote el verbo ser
И взбудоражит глагол "быть",
Para que redondamente
Чтобы в полной мере
Se sepa lo que hoy ocurre:
Было понятно, что происходит сегодня:
Se proponen liquidar
Они намерены уничтожить
Lo que arranque en nuestra américa
Всё, что прорастает в нашей Америке,
Con pinocharcos de sangre
С кровавыми Пиночетами,
Servidores del imperio.
Слугами империи.
Estos los destacagados
Это выдающиеся,
Programados, programadores de agravios
Запрограммированные, программирующие обиды,
Que con balidos de pólvora
Которые с блеянием пороха
Tumban y tumban sin tumba.
Рушат и рушат без погребения.
Para salir del agravio
Чтобы выйти из обиды,
De que no seamos hoy día
Что мы не являемся сегодня тем, чем должны быть,
Se requiere agricultura
Требуется возделывание
De una real demogracia.
Настоящей демократии.
El estado del humano
Состояние человека
En el sepultado estado
В погребенном состоянии,
En que está cualquier estado
В котором находится любое государство,
Está en deplorable estado.
Находится в плачевном состоянии.
Reorganizar la amistad
Реорганизовать дружбу
Es la cuestión más urgente
вот самая неотложная задача,
Y una sola religión
И одна религия
No sirve para este asunto.
Не годится для этого дела.
Sacar la luz de la tierra
Извлечь свет из земли
Y de toda conflicción
И из всякого конфликта,
De raspares y rascares
Из царапин и ссадин
Bajo la lucha de clases.
В классовой борьбе.
Que salga el sol en el ser
Пусть солнце взойдёт в существе,
Que nos dejen ser humanos
Пусть нам позволят быть людьми,
Que el sujeto humano está
Ведь человеческое существо
Muy sujeto a ser humano.
Очень склонно быть человеком.
Hay que sacarse la mierda
Нужно избавиться от дерьма,
Volver a la inteligencia
Вернуться к разуму,
Iluminar nuestro verbo
Озарить наше слово,
Reoxigenar la vida.
Насытить жизнь кислородом.
Mañana es hoy día mismo
Завтра это сегодня,
Y estamos muy atrasados.
И мы очень отстаём.
Hay que alegrar esta tierra
Нужно радовать эту землю,
Construir nuevas justicias.
Строить новую справедливость.
El cuezco de este problema
Суть этой проблемы
Es que estamos todos solos.
В том, что мы все одиноки.
Abrir el verbo sin miedo,
Открыть слово без страха,
Atención al infrarrojo.
Внимание на инфракрасное.
Y esto es todo lo que digo
И это всё, что я говорю,
Que les digo que se diga.
Что говорю вам, чтобы вы передали.
Señoritas, señoronas y señores:
Señoritas, señoronas y señores:
Muchas gracias.
Большое спасибо.





Writer(s): Eduardo Carrasco


Attention! Feel free to leave feedback.