Quilapayun - Dónde están - translation of the lyrics into German

Dónde están - Quilapayuntranslation in German




Dónde están
Wo sind sie?
No serán lágrimas por Víctor Díaz
Es werden keine Tränen für Víctor Díaz sein
Será un vuelo de pájaros al alba
Es wird ein Flug von Vögeln im Morgengrauen sein
Anchas calles de puños y banderas
Weite Straßen voller Fäuste und Fahnen
Algarabía de niños y guitarras.
Das fröhliche Lachen von Kindern und Gitarren.
¿Dónde están?
Wo sind sie?
Los bravos compañeros ¿dónde están?
Die tapferen Gefährten, wo sind sie?
Caídos en mazmorras, sepultados,
Gefallen in Kerkern, begraben,
Torturados por las garras de los traidores.
Gefoltert von den Krallen der Verräter.
¿Dónde están?
Wo sind sie?
La mano del verdugo está en la sombra
Die Hand des Henkers ist im Schatten
Golpea al pueblo y mata oscuramente
Sie schlägt das Volk und tötet heimlich
La vida de los héroes de Chile
Das Leben der Helden Chiles
Se escribe en el peligro clandestino.
Wird in der Gefahr des Untergrunds geschrieben.
Alerta, que vienen los cuervos de muerte.
Achtung, die Raben des Todes kommen.
¿Dónde están?
Wo sind sie?
No serán lágrimas por Exequiel Ponce
Es werden keine Tränen für Exequiel Ponce sein
Será la confraternidad del pueblo herido
Es wird die Brüderlichkeit des verwundeten Volkes sein
Y nuevo viento una luz nueva
Und ein neuer Wind, ein neues Licht
Sobre las espigas de la patria.
Über den Ähren der Heimat.
¿Dónde están?
Wo sind sie?
Los bravos compañeros ¿dónde están?
Die tapferen Gefährten, wo sind sie?
Endurecidos a golpe y a suplicio
Abgehärtet durch Schläge und Qualen
Levantando la bandera y la palabra.
Die Fahne und das Wort erhebend.
¿Dónde están?
Wo sind sie?
El hambre de odio y muerte de estas hienas
Der Hunger nach Hass und Tod dieser Hyänen
Se sacia con los mártires del pueblo
Wird mit den Märtyrern des Volkes gestillt
Su sangre en el camino del futuro
Ihr Blut auf dem Weg in die Zukunft
Será puñal el día justiciero.
Wird ein Dolch am Tag der Gerechtigkeit sein.
No serán lágrimas por Bautista Van Schowen
Es werden keine Tränen für Bautista Van Schowen sein
Será una rosa clara, un grito de combate
Es wird eine klare Rose sein, ein Kampfschrei
Y entre las multitudes
Und unter den Massen
De nuevo la sonrisa de la mujer obrera.
Erneut das Lächeln der Arbeiterfrau.
¿Dónde están?
Wo sind sie?
Los bravos compañeros ¿dónde están?
Die tapferen Gefährten, wo sind sie?
De pie estarán aún el puño en alto
Sie werden stehen, die Faust erhoben
Gritando los caminos venideros
Und die kommenden Wege verkünden
¿Dónde están?
Wo sind sie?
La sombra del sepulcro y la tortura
Der Schatten des Grabes und der Folter
Se cierne sobre nuestros capitanes
Schwebt über unseren Kapitänen
Libertad para el patriota y el valiente
Freiheit für den Patrioten und den Mutigen
Que se abran las cárceles ocultas.
Dass die verborgenen Gefängnisse sich öffnen.





Writer(s): Pablo Neruda, Quilapayún


Attention! Feel free to leave feedback.