Lyrics and translation Quilapayun - Relato, Pt. 1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Relato, Pt. 1
Рассказ, ч. 1
Si
contemplan
la
pampa
y
sus
rincones
Если
взглянешь
на
пампу
и
её
уголки,
Verán
las
sequedades
del
silencio,
Увидишь
ты
сухость
безмолвия,
El
suelo
sin
milagro
y
Oficinas
vacías,
Землю
без
чудес
и
пустые
Конторы,
Como
el
último
desierto.
Словно
последняя
пустыня.
Y
si
observan
la
pampa
y
la
imaginan
И
если
взглянешь
на
пампу
и
представишь,
En
tiempos
de
la
Industria
del
Salitre
Времена
Селитряной
промышленности,
Verán
a
la
mujer
y
al
fogón
mustio,
Увидишь
женщину
и
унылый
очаг,
Al
obrero
sin
cara,
al
niño
triste.
Безликого
рабочего,
печального
ребёнка.
También
verán
la
choza
mortecina,
Также
увидишь
хижину
умирающую,
La
vela
que
alumbraba
su
carencia,
Свечу,
что
освещала
её
нищету,
Algunas
calaminas
por
paredes
Несколько
листов
железа
вместо
стен
Y
por
lecho,
los
sacos
y
la
tierra.
И
вместо
ложа,
мешки
и
землю.
También
verán
castigos
humillantes,
Также
увидишь
унизительные
наказания,
Un
cepo
en
que
fijaban
al
obrero
Колодку,
в
которую
заковывали
рабочего
Por
días
y
por
días
contra
el
sol;
На
дни
и
дни
под
палящим
солнцем;
No
importa
si
al
final
se
iba
muriendo.
Неважно,
если
в
конце
концов
он
умирал.
La
culpa
del
obrero,
muchas
veces,
Вина
рабочего,
зачастую,
Era
el
dolor
altivo
que
mostraba.
Была
в
гордой
боли,
которую
он
проявлял.
Rebelión
impotente,
¡una
insolencia!
Бессильный
бунт,
дерзость!
La
ley
del
patrón
rico
es
ley
sagrada.
Закон
богатого
хозяина
— закон
священный.
También
verán
el
pago
que
les
daban.
Также
увидишь
плату,
которую
им
давали.
Dinero
no
veían,
sólo
fichas;
Денег
не
видели,
только
жетоны;
Una
por
cada
día
trabajado,
Один
за
каждый
отработанный
день,
Y
aquélla
era
cambiada
por
comida.
И
тот
обменивался
на
еду.
¡Cuidado
con
comprar
en
otras
partes!
Берегись
покупать
в
других
местах!
De
ninguna
manera
se
podía
Никоим
образом
нельзя
было
Aunque
las
cosas
fuesen
más
baratas.
Даже
если
вещи
были
дешевле.
Lo
había
prohibido
la
Oficina.
Это
запретила
Контора.
El
poder
comprador
de
aquella
ficha
Покупательная
способность
того
жетона
Había
ido
bajando
con
el
tiempo
Со
временем
падала
Pero
el
mismo
jornal
seguían
pagando.
Но
тот
же
заработок
продолжали
платить.
Ni
por
nada
del
mundo
un
aumento.
Ни
за
что
на
свете
не
повышали.
Si
contemplan
la
pampa
y
sus
rincones
Если
взглянешь
на
пампу
и
её
уголки,
Verán
las
sequedades
del
silencio,
Увидишь
ты
сухость
безмолвия,
Y
si
obvservan
la
pampa
cómo
fueran;
И
если
представишь,
какой
была
пампа,
Sentirán
destrozados
los
lamentos.
Услышишь
разбитые
стенания.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.