Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Garagem da Vizinha
Die Garage der Nachbarin
Lá
na
rua
onde
eu
moro
Dort
in
der
Straße,
wo
ich
wohne
Conheci
uma
vizinha
Lernte
ich
eine
Nachbarin
kennen
Separada
do
marido
Getrennt
von
ihrem
Mann
Está
morando
sozinha
Lebt
sie
jetzt
allein
Além
dela
ser
bonita
Sie
ist
nicht
nur
hübsch
É
um
poço
de
bondade
Sondern
auch
ein
Quell
der
Güte
Vendo
o
meu
carro
na
chuva
Als
sie
mein
Auto
im
Regen
sah
Ofereceu
sua
garagem
Bot
sie
mir
ihre
Garage
an
Ela
disse:
ninguém
usa
Sie
sagte:
Niemand
benutzt
sie
Desde
que
ele
me
deixou
Seit
er
mich
verlassen
hat
Dentro
da
minha
garagem
In
meiner
Garage
Teias
de
aranha
juntou
Haben
sich
Spinnweben
gesammelt
Põe
teu
carro
aqui
dentro
Stell
dein
Auto
hier
rein
Se
não
vai
enferrujar
Sonst
rostet
es
noch
A
garagem
é
usada
Die
Garage
ist
zwar
gebraucht
Mas
teu
carro
vai
gostar
Aber
dein
Auto
wird
es
mögen
Ponho
o
carro,
tiro
o
carro
Ich
stell'
das
Auto
rein,
ich
hol'
das
Auto
raus
À
hora
que
eu
quiser
Wann
immer
ich
will
Que
garagem
apertadinha
Was
für
eine
enge
Garage
Que
doçura
de
mulher
Was
für
eine
süße
Frau
Tiro
cedo
e
ponho
à
noite
Ich
hol's
früh
raus
und
stell's
abends
rein
E
às
vezes
à
tardinha
Und
manchmal
am
späten
Nachmittag
Estou
até
mudando
o
óleo
Ich
wechsle
sogar
schon
das
Öl
Na
garagem
da
vizinha
In
der
Garage
der
Nachbarin
Ponho
o
carro,
tiro
o
carro
Ich
stell'
das
Auto
rein,
ich
hol'
das
Auto
raus
À
hora
que
eu
quiser
Wann
immer
ich
will
Que
garagem
apertadinha
Was
für
eine
enge
Garage
Que
doçura
de
mulher
Was
für
eine
süße
Frau
Tiro
cedo
e
ponho
à
noite
Ich
hol's
früh
raus
und
stell's
abends
rein
E
às
vezes
à
tardinha
Und
manchmal
am
späten
Nachmittag
Estou
até
mudando
o
óleo
Ich
wechsle
sogar
schon
das
Öl
Na
garagem
da
vizinha
In
der
Garage
der
Nachbarin
Só
que
o
meu
possante
carro
Nur
hat
mein
starkes
Auto
Tem
um
bonito
atrelado
Einen
schönen
Anhänger
Que
eu
uso
pa'
vender
coco
Den
ich
benutze,
um
Kokosnüsse
zu
verkaufen
E
ganhar
mais
um
trocado
Und
ein
bisschen
mehr
Geld
zu
verdienen
A
garagem
é
pequena
Die
Garage
ist
klein
O
que
é
que
eu
faço
agora?
Was
mache
ich
denn
jetzt?
O
meu
carro
fica
dentro
Mein
Auto
bleibt
drinnen
Os
cocos
ficam
de
fora
Die
Kokosnüsse
bleiben
draußen
A
minha
vizinha
é
boa
Meine
Nachbarin
ist
gut
Da
garagem
vou
cuidar
Um
die
Garage
werde
ich
mich
kümmern
Na
porta
mato
cresceu
An
der
Tür
wuchs
Unkraut
Dei
um
jeito
de
cortar
Ich
hab's
irgendwie
geschnitten
A
bondade
da
vizinha
Die
Güte
der
Nachbarin
É
coisa
de
outro
mundo
Ist
nicht
von
dieser
Welt
Quando
não
uso
a
da
frente
Wenn
ich
die
vordere
nicht
benutze
Uso
a
garagem
do
fundo
Benutze
ich
die
Garage
hinten
Ponho
o
carro,
tiro
o
carro
Ich
stell'
das
Auto
rein,
ich
hol'
das
Auto
raus
À
hora
que
eu
quiser
Wann
immer
ich
will
Que
garagem
apertadinha
Was
für
eine
enge
Garage
Que
doçura
de
mulher
Was
für
eine
süße
Frau
Tiro
cedo
e
ponho
à
noite
Ich
hol's
früh
raus
und
stell's
abends
rein
E
às
vezes
à
tardinha
Und
manchmal
am
späten
Nachmittag
Estou
até
mudando
o
óleo
Ich
wechsle
sogar
schon
das
Öl
Na
garagem
da
vizinha
In
der
Garage
der
Nachbarin
Ponho
o
carro,
tiro
o
carro
Ich
stell'
das
Auto
rein,
ich
hol'
das
Auto
raus
À
hora
que
eu
quiser
Wann
immer
ich
will
Que
garagem
apertadinha
Was
für
eine
enge
Garage
Que
doçura
de
mulher
Was
für
eine
süße
Frau
Tiro
cedo
e
ponho
à
noite
Ich
hol's
früh
raus
und
stell's
abends
rein
E
às
vezes
à
tardinha
Und
manchmal
am
späten
Nachmittag
Estou
até
mudando
o
óleo
Ich
wechsle
sogar
schon
das
Öl
Na
garagem
da
vizinha
In
der
Garage
der
Nachbarin
Ponho
o
carro,
tiro
o
carro
Ich
stell'
das
Auto
rein,
ich
hol'
das
Auto
raus
À
hora
que
eu
quiser
Wann
immer
ich
will
Que
garagem
apertadinha
Was
für
eine
enge
Garage
Que
doçura
de
mulher
Was
für
eine
süße
Frau
Tiro
cedo
e
ponho
à
noite
Ich
hol's
früh
raus
und
stell's
abends
rein
E
às
vezes
à
tardinha
Und
manchmal
am
späten
Nachmittag
Estou
até
mudando
o
óleo
Ich
wechsle
sogar
schon
das
Öl
Na
garagem
da
vizinha
In
der
Garage
der
Nachbarin
Ponho
o
carro,
tiro
o
carro
Ich
stell'
das
Auto
rein,
ich
hol'
das
Auto
raus
À
hora
que
eu
quiser
Wann
immer
ich
will
Que
garagem
apertadinha
Was
für
eine
enge
Garage
Que
doçura
de
mulher
Was
für
eine
süße
Frau
Tiro
cedo
e
ponho
à
noite
Ich
hol's
früh
raus
und
stell's
abends
rein
E
às
vezes
à
tardinha
Und
manchmal
am
späten
Nachmittag
Estou
até
mudando
o
óleo
Ich
wechsle
sogar
schon
das
Öl
Na
garagem
da
vizinha
In
der
Garage
der
Nachbarin
Ponho
o
carro,
tiro
o
carro
Ich
stell'
das
Auto
rein,
ich
hol'
das
Auto
raus
À
hora
que
eu
quiser
Wann
immer
ich
will
Que
garagem
apertadinha
Was
für
eine
enge
Garage
Que
doçura
de
mulher
Was
für
eine
süße
Frau
Tiro
cedo
e
ponho
à
noite
Ich
hol's
früh
raus
und
stell's
abends
rein
E
às
vezes
à
tardinha
Und
manchmal
am
späten
Nachmittag
Estou
até
mudando
o
óleo
Ich
wechsle
sogar
schon
das
Öl
Na
garagem
da
vizinha
In
der
Garage
der
Nachbarin
Ponho
o
carro,
tiro
o
carro
Ich
stell'
das
Auto
rein,
ich
hol'
das
Auto
raus
À
hora
que
eu
quiser
Wann
immer
ich
will
Que
garagem
apertadinha
Was
für
eine
enge
Garage
Que
doçura
de
mulher
Was
für
eine
süße
Frau
Tiro
cedo
e
ponho
à
noite
Ich
hol's
früh
raus
und
stell's
abends
rein
E
às
vezes
à
tardinha
Und
manchmal
am
späten
Nachmittag
Estou
até
mudando
o
óleo
Ich
wechsle
sogar
schon
das
Öl
Na
garagem
da
vizinha
In
der
Garage
der
Nachbarin
Ponho
o
carro,
tiro
o
carro
Ich
stell'
das
Auto
rein,
ich
hol'
das
Auto
raus
À
hora
que
eu
quiser
Wann
immer
ich
will
Que
garagem
apertadinha
Was
für
eine
enge
Garage
Que
doçura
de
mulher
Was
für
eine
süße
Frau
Tiro
cedo
e
ponho
à
noite
Ich
hol's
früh
raus
und
stell's
abends
rein
E
às
vezes
à
tardinha
Und
manchmal
am
späten
Nachmittag
Estou
até
mudando
o
óleo
Ich
wechsle
sogar
schon
das
Öl
Na
garagem
da
vizinha
In
der
Garage
der
Nachbarin
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jairo Santos, Edmar Neves
Attention! Feel free to leave feedback.